Выбери любимый жанр

Хроники Перекрёстка.Невеста в бегах (СИ) - Успенская Ирина - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

- Госпожа, вы ведь помните, что обещали мне троих для опытов? - шипящим голосом произнесла Летта, подражая колдуну и делая зверское выражение лица.

- Ох, как вы коварны, сеньорита! - патетически воскликнула Летта-репортер.

- Да вы что! Я сама невинность и доброта, просто в тот самый момент моя светлость как раз пыталась выяснить у местного завхоза, сколько всего у него числится работников, и какое жалование они получают. Поэтому я злорадно повернулась к господину Араму и ткнула пальцем в круглый живот. Но если вам скажут, что я при этом скалила зубы, не верьте! Врут! Я мило улыбалась! - и она похлопала ресницами, мило оскалившись своему отражению.

- И как? - басовито поинтересовалась репортер, помахивая листами с планом как веером.

- Этого первого! Воскликнула радостно я. Можешь пустить вора на декокты. Второй пойдет кухарка, если мне немедленно не подадут нормальный обед! - Летта уперла руки в бока и притопнула ножкой, обутой в короткие сапожки.

- И что, подействовало? - тут же округлила она глаза, изображая репортера.

- Ах, - Летта развернулась к зеркалу боком и прижала к груди ладошки, - народ со двора ветром сдуло. Первой, задрав юбки, неслась повариха Марта, причитая на весь двор, что у нее "небося мясо поспело да пироги с капустой в печи перестояли, а хозяйка такая худенькая, такая худенькая", - зажав нос пальцами, гнусавым голосом передразнила она местную кухарку.

Летта звонко рассмеялась, падая на пыльное кресло.

- Надеюсь, мое интервью выйдет на первых полосах всех столичных газет, - пробормотала она себе под нос и задумалась.

Смех смехом, а дела в замке велись отвратительно. Да и не удивительно, когда хозяина нет, а хозяйке все равно. Герж пытался, как мог, поддерживать порядок. Он показался Летте честным, прямолинейным человеком, не блещущим умом. Такой не предаст, но и помощи от него много не получишь. Майор встретил девушку настороженно, но когда она улыбнулась и назвала его дядюшкой, растаял и признал за хозяйку. Как показалось Летте, с огромным облегчением.

- Малышка Ви, как же я рад, что ты жива! - майор незаметно смахнул слезу, но обниматься не полез, чем весьма порадовал девушку.

Но самое большое потрясение ждало Летту от встречи с "матерью". Девушка тяжело вздохнула, вспоминая свой первый день в замке Луань...

...Герж провел девушку по длинному пыльному и мрачному коридору, открыл угловую комнату ключом, что висел у него на поясе, и вошел первым.

- Барбара, твоя дочь вернулась из путешествия. Ты помнишь малышку Ви?

- Ви? Моя маленькая девочка? - едва слышный хриплый голос полоснул по сердцу, словно когти хищника.

Летта сделала шаг вперед и отшатнулась, зажимая нос. Как Герж может там находиться? Или у него насморк? Смрад стоял невыносимый. Рина, которая не отходила от графини ни на шаг, зажала рот и побледнела. Только колдун, прикрыв лицо полой плаща, решительно вошел в спальню, вскоре послышался звук открываемого окна, и в коридор потянуло сквозняком. Летта подождала, пока немного проветрится, и только после этого переступила порог то ли спальни, то ли камеры графини Барбары. Большая, загроможденная мебелью, очень грязная комната. Похоже, что в ней не убирались несколько лет. Переполненное ведро с нечистотами, грязные тарелки с остатками заплесневелой еды, кружки, пустые бутылки, обрывки бумаги. Посреди всего этого безобразия стояла кровать со скомканным ужасно грязным бельем, а на этой кровати, прижав к груди худые руки, сидела всклокоченная маленькая женщина с совершенно безумным взглядом огромных серых глаз.

- Ви, - хрипло прошептала она, протягивая к Летте руки. - Ви, ты так выросла. Скоро вернутся с охоты твой брат и отец, и мы будем ужинать. Где же ты была, Ви? Ты так выросла. Налей себе вина и присаживайся рядом со мной на это кресло. Скоро придут твой отец и брат. Ви, где же ты была?

Женщина слабо улыбнулась. Летта осторожно подошла ближе, по щекам текли слезы, но девушка их не замечала.

- Здравствуй, мама. Как ты поживаешь?

- Меня все обижают, - словно ребенок, пожаловалась Барбара. - Не дают сладкого и не пускают гулять. А я так хочу в сад. Ви, ты ведь скажешь им, чтобы меня отвели в сад?

- Теперь я дома, мама. Теперь все изменится, - Летта осторожно погладила сумасшедшую по руке. - Сейчас тебя вымоют, причешут, оденут в красивое платье, и мы пойдем в сад.

- Ах, Ви! Я так рада, что ты приехала. Ты ведь теперь живешь во дворце. Общаешься с королевой. Вот придет отец и Вальдис, и ты расскажешь. Вальдис стал такой большой. Он теперь советник у короля. Вы ведь встречаетесь во дворце? Ты нам расскажешь о своей жизни?

- Обязательно. А сейчас мне нужно идти. Я пришлю к тебе горничную. Ты ведь будешь умницей? Чтобы не огорчать нас?

- Да. Я буду умницей, Ви.

Из комнаты Летта не вышла, а вылетела.

- Почему такая грязь? Кто следит за графиней? - прошипела она в ярости.

- Слугами занимается Арам, - глухо сообщил Герж и попятился от разъяренной хозяйки.

- Немедленно его ко мне! А с тобой, дядюшка, мы еще поговорим!

Арам оказался пожилым обрюзгшим мужчиной с высокими залысинами и маленькими умными глазками. Он степенно поклонился Летте, напрочь проигнорировав колдуна.

- Чего изволите, госпожа графиня? - чопорно произнес управляющий.

Изволила Летта много, и через пятнадцать минут во дворе визжали две нерадивые служанки, которых порол лично Герж, злющий, после выговора графини, как кошара в период гона, а по замку носилась перепуганная толпа народа с тряпками, ведрами и скребками. Правда, трое мужиков попытались качать права, встав на защиту битых горничных, но колдун быстро навел порядок, выставив всех троих за ворота и пообещав проклясть, если они появятся в его поле зрения. Вообще, наличие за спиной мрачного колдуна весьма облегчило Летте общение с местными.

А еще через час бледный Арам тащил в свой собственный кабинет, занятый графиней Виолой под таинственную "ревизионную комиссию", бухгалтерские и домовые книги. При этом, бедный управляющий мучительно пытался вспомнить, успел ли он вписать в расходную часть услуги дорогого столичного лекаря, который якобы ежемесячно приезжал следить за здоровьем старой хозяйки. Как оказалось позже, к несчастью для управляющего, успел.

- Это что? - палец колдуна уткнулся в запись " Уплачено лекарю: один лик".

- К ее светлости ежемесячно приезжает из столицы лекарь по болезням головы, - степенно ответствовал Арам.

- Имя.

- Что, имя?

- Имя лекаря.

- Ээээ Анрэ ар Пуаль.

- Врет? - Летта, которая успела выяснить у Икса о его возможности чуять ложь, быстро столбиком складывала цифры в книге доходов. И у нее никак не получалась сумма, записанная в конце.

Арам с ужасом смотрел, как уверенно графиня пишет незнакомые закорючки, постоянно сверяясь с какими-то записями. Ему было невдомек, что Летта еще плохо ориентируется в местных рунах и цифрах, и поэтому пользуется своим самодельным словариком.

- Врет, - кивнул колдун, тоже с любопытством следящий за девушкой.

- И ворует, - констатировала графиня, наконец-то получив результат своих вычислений. - Даже искать не буду, где именно. Приписки в расходной части и занижение доходной. Судя по книге расходов, в пятый день водовоза6 было куплено зерно - три мешка на общую сумму сто медных монет, в тот же день в книге расходов имеется запись: "Продано старосте Коровок три мешка зерна отборного по десять медных монет за мешок". Вот, скажи мне, Арам, как можно купить зерно за сто монет, а продать его в тот же день за тридцать?

-Нельзя, если только староста не в сговоре с управляющим, - спокойно заметил колдун, пристально всматриваясь в Арама.

- Насчет старосты мы выясним завтра, когда поедем в деревню с ревизией, - при этих словах управляющий ощутимо вздрогнул. Он уже понял, что это новое слово ничего хорошего для него не несет.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело