Выбери любимый жанр

Возмездие Дамеона - Быстров Андрей - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

— Что конкретно вы делали для них? — спросил Рэнди.

— Писал программы. Мне приносили задания — каких именно результатов нужно добиться, я выполнял. Здесь есть лаборатории… Медицинские… Там они все это испытывали, корректировали… Добивались повышения внушаемости, что-то вроде компьютерного гипноза. Еще я писал какие-то аналитические программы для политиков…

— А ваша программа длиной в шестьсот шестьдесят шесть байт?

— Ах эта… Я называю ее «сатаной». Три шестерки получились случайно, это просто предельный минимум, а не мой черный юмор… Тоже какая-то психокоррекция?

Рэнди промолчал. Он не мог заставить себя объяснить умирающему человеку, что такое «сатана». Да и какой смысл? Вместо этого он задал вопрос:

— Результаты вашей работы хранятся здесь?

— Нет, нет. Они забирали все и заботились, чтобы в компьютерах ничего не осталось. Форматировали все заново после каждого задания.

— Сколько подобных программ вы написали?

— Порядочно, но довел до ума только две — «сатану» и еще другую, подлиннее и похитрее. Опустившись на стул, Рэнди некоторое время сидел молча. Джулия стояла у двери, глядя в пол. Наконец Рэнди заговорил:

— Сколько времени осталось до очередной инъекции? Вы должны ехать с нами… Медики поставят вас на ноги. И если времени мало, то мы…

— Я не выдержу переезда, — прошептал Фишер, закрывая глаза. — Я даже не смогу подняться по лестнице.

Внезапно он резко встал, покачнулся и направился к выходу, как сомнамбула. Джулия попыталась поддержать его, но не успела. Фишер зацепился каблуком за порог и упал навзничь. Рэнди бросился к нему, схватил его руку, нащупывая пульс.

— Что? — едва слышно вымолвила Джулия.

— Кончено. Он мертв.

На глазах девушки выступили слезы.

— Проклятая гадина, — простонала она. Рэнди не потребовалось уточнять, кого она имеет в виду. Он выпрямился:

— Джулия, какие у нас шансы захватить Венгора?

— Никаких. Сейчас он в окружении зомбированной толпы. Но и потом шансов не будет. Его хорошо охраняют.

— А где эти медицинские лаборатории, о которых говорил Фишер?

— И думать забудьте о том, чтобы проникнуть туда и украсть программы. Сейфовые двери, электронные замки, телекамеры, сигнализация… И потом, мистер Сполдинг, не забывайте, у вас есть обязательства передо мной. Вы обещали помочь бежать мне и моему отцу. Вдвоем мы не могли и попытаться — нас бы настигли и убили. С вами… хоть какая-то надежда. Неужели я мало сделала для вас?

— Подождите, — сказал Рэнди, — вы упоминали о девушке Ширли, которая… Тогда, в закусочной, вы сказали…

— Да… Ширли Джонс. Ей невероятно повезло. Они ставили над ней свои опыты… Посчитали, что ее мозг полностью опустошен, и не слишком тщательно за ней присматривали. Она прошла через периметр.

— Через периметр?

— Кольцо безопасности. По границам города размещены устройства сигнализации — какие-то лазерные, что ли. Они не везде, но где именно — это самая большая тайна Лайтвилла. Ширли чудом проскочила мимо этих установок, и хватились ее только через день… Не знаю, что с ней стало. Может быть, потом они нашли и убили ее, а может быть, она где-то в психиатрической клинике… Но, мистер Сполдинг, я бы тоже рискнула, не сомневайтесь… Застрелят — наплевать, я все равно не живу… Но отец…

— Понятно. Но если вам неизвестно расположение этих устройств, как же мы выберемся?

— На машине, по дороге в Гринвилл. Правда, там посты охраны, но если разогнаться как следует…

— Я их не заметил.

— В коттеджах. Впускают всех, выпускают только по личному распоряжению Венгора. Мы промчимся пулей и, пока они опомнятся, — будем далеко… Машину поведу я, а вы сядете сзади с пистолетом. Не сомневаюсь, что они за нами погонятся.

— Шансов у нас очень немного.

— Если бы, — с болью произнесла Джулия, — мы с отцом могли подождать здесь, пока вы вернетесь с подмогой… Но после того, что мы тут натворили, об этом не приходится и мечтать.

Она повернулась к открытой двери и замерла, уставившись на тело Фишера.

— Нельзя же бросить его… Вот так… — тихо проговорила она.

Наклонившись, Рэнди поднял легкое как пушинка тело и перенес на кровать, где укрыл его простыней.

— Жаль, что больше мы ничего не можем для него сделать, — посетовала девушка.

— Мы можем, — заверил Рэнди. — Для него и для вас. Для всех нас.

Глава 12

Они поднялись наверх, через окно покинули коттедж и зашагали по залитой лунным светом улице. Плохая ночь для побега — яркая луна…

— Отец, конечно, не знает, что я украла его пистолет, — предупредила Джулия. — Придется признаться, но совсем необязательно рассказывать ему о том, что я… убила…

— Да, разумеется. А другого оружия у вас нет?

— Увы. Этот пистолет отец приобрел еще в Филадельфии. Пару раз он стрелял из него по мишеням… Вон наш дом. — Девушка показала на двухэтажный коттедж. — Я пойду разбужу отца и объясню ему ситуацию, а вы ждите снаружи.

Ждать пришлось добрых полчаса. Джулия появилась в сопровождении седовласого мужчины.

— Мистер Сполдинг из ФБР, — сказала девушка. — Мой отец, мистер Эндрю Мэллори.

Мужчины кивнули друг другу, и все трое направились к «форду».

— Надеюсь, вы хорошо водите машину, Джулия, — буркнул Рэнди, когда девушка усаживалась за руль, а Эндрю Мэллори — на, переднее сиденье рядом с ней.

— Плохо. Но отец — еще хуже. Джулия стартовала, как неопытный гонщик. Мотор заглох.

— Мягче, — посоветовал Рэнди.

«Форд» дернулся и понесся по Мэйн-стрит, набирая скорость. Два коттеджа у выезда из города высились подобно бдительным стражам. «Форд» пролетел между ними и рванул прочь по пыльной дороге. Сзади взревел мотор (судя по звуку — мощного джипа), зажглась корона прожекторов. Из джипа хлестнула автоматная очередь, взрыхлила пыль. Стреляли явно по колесам.

— Зигзагом! — крикнул Рэнди Джулии.

Он вышиб рукояткой пистолета заднее стекло и прицелился, насколько это было возможно — Джулия швыряла машину из стороны в сторону. Он выстрелил по джипу раз, другой… Никаких признаков попадания. Эх, подумал Рэнди, вот бы сейчас как с тем люком в коттедже… Да знать бы, как оно получилось!

«Форд» слетел с дороги, уткнулся в густой кустарник и замер. Из джипа, затормозившего рядом, появились четверо с автоматами.

— Выходите все, — скомандовал один из них.

Глава 13

На этот раз все было по-другому. Большое помещение с белыми стенами и высоким потолком было залито ослепительным электрическим светом. О прежнем каземате напоминало только то, что окон в этой комнате также не было. Рэнди полулежал в металлическом кресле, его локти и запястья были прикованы к подлокотникам блестящими зажимами. Напротив него в таких же креслах сидели Джулия и ее отец, над их головами угрожающе зависли какие-то странные устройства. Часть этих устройств составляли никелированные дуги, сиявшие подобно ореолам мучеников. Кроме троих пленников в комнате был только Венгор.

— Игры закончились, Сполдинг, — резко сказал он. — Вы не пожелали быть благоразумным. Сейчас я задам вам первый вопрос. Если вы не ответите на него, станете уклоняться или солжете — а ложь для меня будет очевидна, — сразу, в ту же секунду, без всяких моих дополнительных предупреждений, мистер Мэллори умрет. После этого я снова задам вопрос, и ваши новые хитрости дорого обойдутся уже девушке. Но вот она умрет далеко не сразу… Моя машина прекрасно ориентируется в физиологии землян.

— Спрашивайте, — тихо произнес Рэнди.

В эту минуту что-то изменилось в комнате, точно какой-то неуловимый вихрь пронесся под потолком. В центре, между Венгором и Рэнди, заискрился смерч золотистых искр, как пыльца небывалого цветка. Этот смерч густел, застывая в воздухе, меняя цвет к темно-малиновому, и внутри начинала формироваться человеческая фигура. Это походило на проявление поляроидной фотографии, но не на плоскости, а в объеме. Золотисто-малиновая пыльца опадала, и несколько секунд спустя в комнате стоял Джеймс Моддард, Проводник Тигг Илиари.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело