Выбери любимый жанр

Красота от любви (ЛП) - Кейтс Джорджия - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Я, как вкопанная, останавливаюсь в дверях, когда вижу, как длинноногая брюнетка в короткой юбке тянется через стол к нему. Вырез блузки слишком откровенный, грудь чуть ли не вываливается из нее.

Он, кажется, не обращает внимание на то, что она делает. Конечно, он не будет делать этого, ведь я стою здесь. Это же очевидно, что она пытается сделать так, чтобы он заметил её пышный бюст.

- Это Бьянка - стажер. Я нанял её на семестр.

Я помню, как он говорил, что нанял стажера, но он никогда не упоминал, что это женщина, и уж точно, что она горячая.

- Это моя жена Лорелин.

Улыбнувшись, я подаю ей свою руку.

- Рада познакомиться.

- Я так много слышала о вас.

Хм...забавно. А я вот ничего о ней не слышала.

- Надеюсь, все хорошо.

- Абсолютно.

- Я заканчиваю, детка, - Джек Генри обводит красной ручкой область. - Этот участок необходимо проверить на наличие ложной мучнистой росы (возбудители - грибы). Есть несколько подозрительных областей, с которых нужно начать в первую очередь. Будешь искать желтые маслянистые пятна на листьях.

Я мало, что поняла из того, что он только что сказал, но вот она явно поняла. Да что там, она прекрасно его поняла.

- Поняла, Джек.

Она назвала его Джеком? Мне это не нравится. За исключением, миссис Порчелли, все сотрудники называют его мистер Маклахлан. Эта женщина даже не сотрудник компании, стажер.

- Я закончил.

Мы едем на протяжении пятнадцать минут, а я больше не могу терпеть. Я должна спросить.

- Ты не говорил о Бьянке. Когда ты её нанял?

- В декабре.

Вот черт. Он работает с этой женщиной уже два месяца и ни разу не упомянул о ней?

- Почему я не видела её до сегодняшнего дня?

- Она ездила по виноградникам. Это её первая неделя в Авалоне.

Красивая женщина бродила возле моего дома в течение недели, и я не знала об этом? Какая же я тупица.

- Для стажера у нее слишком короткая юбка и глубокое декольте на блузке. Может быть это приемлемо для разъездов по виноградникам?

- Она была так одета, потому что сегодня утром у нее была встреча в городе.

Он смотрит на меня, а затем на дорогу.

- Куда ты клонишь, Л?

Представляю, как её грудь была прямо перед его лицом.

- Такое ощущение, будто она собиралась кормить тебя своей грудью, когда я вошла в твой кабинет.

- Это смешно. Я знаю её с тех пор, как она еще была ребенком. Она внучка мистера Бриса. Ты же помнишь его? Один из моих клиентов, подарил билеты на мадам Баттерфляй. Взяв её в стажеры, таким образом я оказал ему услугу.

Он неправ. Этот ребенок уже давно вырос. Она хотела, чтобы он хотел её. Я знаю это, потому что женщина обладает даром интуиции, и моя кричит мне, чтобы я остерегалась её. Она хочет моего мужа.

Он не видит этого или просто отказывается признавать это из-за меня. Я не буду спускать с нее глаз.

- Конечно я помню мистера Бриса. Он ответственен за мой первый оргазм в оперном театре.

- Правда, Л?

- Ты знаешь, что я имею в виду. Благодаря ему я познакомилась с твоей семьей. Если бы он не подарил тебе те билеты, я бы не оказалась с тобой в Сиднее в ту ночь, когда Генри попал в больницу. Встреча с Маклахланами направила нашу договоренность в другое русло.

Всё изменилось. Он может и не знает об этом, но благодаря ему я стала твоей женой.

- А я-то думал, что это я был причиной, почему ты вышла за меня замуж.

Закатываю глаза.

- Ха ха.

- Шутки в сторону. Тебе не стоит волноваться о Бьянке. Она знает, что ты моя жена, и я не заинтересован в ней.

Я ненавижу выглядеть, как ревнивая жена. Но всё же лучше, чем строить из себя наивную.

- Я остыну, потому что верю тебе, но давай проясним одну вещь. Она сделает один неверный шаг. Один. И она уходит.

Он берет мою руку, подносит к губам и целует.

- Как скажешь, детка.

Мы приезжаем к Генри с Маргарет до того, как начинается вечеринка. Джек Генри остается с отцом в гостиной, чтобы узнать счет в какой-то игре. Меня устраивает. Я хочу поговорить с Хлоей о Бене. Иду на кухню. Я вижу свой шоколадный торт и у меня возникает невероятное желание схватить вилку.

- Кто-то не спускает глаз с десерта.

- Я мечтала об этом торте. Я чуть не позвонила и не начала умолять тебя о нем. Я готова была проехать четыре часа, чтобы забрать его.

- Тебе стоило мне позвонить. Я бы сделала и привезла.

Маргарет улыбается. Уверена, она думает, что меня тянет на такое по определенной причине, но это не так. Просто потому что это очень вкусный торт.

- Я видела точно такую же реакцию у нескольких женщин в ресторане, и все они были беременны. Может быть и ты тоже?

Маргарет знает, что мы пытаемся. И всё же я не хочу лгать Хлое. Она моя золовка и лучший друг, поэтому я не буду ничего говорить,  чтобы не вызвать еще больше вопросов. Я пожимаю плечами.

Я подхожу, чтобы посмотреть, что она готовит, тем самым поменять тему.

- Что готовишь?

Именинник или именинница всегда должны выбирать еду. Я не смогла этого сделать и попросила Хлою выбрать за меня.

- Курицу и печенье. Чем-то напоминает южную кухню.

- Звучит отлично. Мне нужна большая кружка сладкого чая.

- Сделала. Джек Генри предупредил меня.

Она достает из холодильника кувшин и наливает поверх льда.

- Попробуй не слишком ли сладко.

- Ты сделала это. Вкус точно такой же, как у Нанны.

- Для меня он на вкус, как сироп, но Джек Генри сказал, что он должен быть очень сладким.

- Он хорошо меня знает.

Маргарет уходит с кухни, чтобы посмотреть счет.

- Как дела с Беном?

- Очень хорошо. Знаю, Джек ненавидит его, но мне он очень нравится. Он хорошо ко мне относится - лучше, чем любой другой неудачник, с которым я встречалась до этого.

На её лице появляется легкомысленный взгляд.

- Это безумие, Лорелин. Прошло немного больше месяца, как мы начали встречаться, но я думаю...Я думаю, что он мой единственный.

Я никогда не считала Бена плохим. Он просто ревновал, когда Джек Генри использовал всё свое влияние. Если быть честной, я думаю, что ему больше нравилось соревноваться с  Джеком Генри, нежели ему нравилась я.

- Это не безумие. Как только мы начали встречаться с твоим братом, я очень скоро поняла, что Джек Генри - единственный мужчина, которого я когда-либо любила.

- Бен идеально подходит для меня, хотя я не думала, что мне захочется быть с кем-то, у кого свой бизнес. Они не очень хорошие семьянины.

Она смотрит на меня и морщит лицо.

- Прости. Я не это имела в виду. Джек изменился благодаря тебе, и он не отсутствует, как папа.

- Всё нормально. Я понимаю, что ты имела в виду...Но будь готова к тому, что у тебя с братом будут проблемы. Он не рад этим отношениям.

- Меня не волнует. Его одобрение не является обязательным условием для того, чтобы быть счастливой.

- Я помогу, чем смогу.

Она подходит и обнимает меня.

- Я ценю это. На самом деле, мне бы очень хотелось, чтобы он принял Бена.

- Всему свое время.

Она ставит форму для запекания в духовку, устанавливает таймер, а затем присоединяется ко мне. Огромная улыбка распространяется по её лицу.

- Я не могу рассказать это Эддисон, но мне нужно это кому-нибудь рассказать.

Она хихикает, прежде чем наклониться и прошептать:

- Бен очень хорош в постели.

Она стонет.

- Ммм...этот мужчина невероятно хорош в том, что он делает.

Хорошо. По крайней мере мне не нужно спрашивать у нее был ли у них секс.

- Несомненно помогает, когда хорошо?

- О да. Ни один мужчина не делал для меня того, что делает он. Раньше я думала, что у меня был хороший секс. Но нет. Вот какие они американские мужчины?

- До Джека Генри у меня были лишь одни сексуальные отношения, и они были ужасными. Так что тебе повезло.

Она шокирована моим ответом.

- Лорелин. У тебя был лишь один сексуальный партнер до моего брата? Ты была почти девственницей, когда встретила его. Держу пари, он чертовски рад этому.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело