Заложница. Сделка - Чиркова Вера Андреевна - Страница 55
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая
«А вот выкусите, чародеи высокородные! — яркой звездой вспыхнула в душе жаркая злость. — Никогда герцог Крисдано не отказывался ни от данных женщинам слов, ни от собственных намерений, а теперь и подавно не собирается!»
— Идем отсюда, милая. — Харн почти силой развернул тень лицом к выходу. — Ты была права, ничего хорошего мы от них не услышим. Жесс! Покажи, где там эта восточная башня!
И уверенно направился к выходу, твердо печатая шаг.
Хозяева кабинета ответили на этот выпад гробовым молчанием, и это безмолвное согласие с действиями герцога исказило горькой усмешкой губы тени, покорно идущей рядом с герцогом Крисдано. Таэль прекрасно поняла невысказанный приказ и сполна оценила предоставленную ей возможность самой объяснить жениху деликатную и весьма неприятную новость.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
— Комнаты для графини Таэльмины дэй Азбенд. — В голосе нагарда слышалось еле заметное сердитое шипение, но Таэль ему не поверила.
Не на что ему злиться, скорее просто подыгрывает хозяевам. Ну и пусть, сейчас это ее совершенно не волнует.
— Спасибо, — сухо отозвался герцог, распахивая двери. Бегло оглядел уютную гостиную, убедился в наличии дивана и двери в соседнюю комнату и добавил: — Нам вполне подходит. Если нетрудно, прикажи принести сюда и мои вещи.
— А если трудно? — с вызовом прошипел Жесс, но это не произвело на Хатгерна никакого впечатления.
— Сам позже схожу, — безразлично пожал плечами его милость и нахально захлопнул дверь перед носом провожатого.
Секунду посомневался и с резким щелчком задвинул массивный засов, даже не догадываясь, каким ехидным, но беззвучным смехом ответил Жесс на этот звук. Однако нагард не мог представить, насколько безразлично его мнение о происходящем полунищему беглецу, еще три дня назад считавшемуся самым богатым и удачливым правителем прибрежных герцогств.
Сейчас Хатгерна волновало только одно — каким ядом прыснули представители высших рас вкупе с бывшим наставником тени в ее застарелую рану и как найти противоядие. И он намеревался сначала тщательно обдумать этот вопрос, а для этого герцогу нужно было хоть немного времени, — и без того жизнь вдруг помчалась, все ускоряясь, словно сброшенный с вершины горы валун.
— Мин, иди умывайся, — мягко, как больному ребенку, улыбнулся невесте Харн, — да не спеши, мне еще не принесли вещи.
Герцог почему-то был уверен, что самому идти за мешком не придется, хотя вполне мог бы сходить и сам. Его тоже с детских лет обучали внимательности, и расположение комнат в чужих домах он запоминал с первого раза. Еще его учили быть осторожным и бдительным, но в отличие от отца Таэльмины старый герцог Крисдано заботился именно о его безопасности, а не о чьей-то еще.
Как все чаще убеждался Хатгерн на собственном опыте, это было очень благоразумно и предусмотрительно со стороны отца, и герцог уже не раз поднимал глаза к небу, посылая витающей там душе родителя горячую благодарность.
А вот Таэльмине, похоже, не за что благодарить советника Марнинга дэй Азбенда, все его помыслы и заботы были отданы лишь наследнику. Хотя полученные умения вовсе не лишние для Таэль и помогут ей выжить в самых опасных переделках, вряд ли девушка попала бы в них, оставайся она просто графиней.
Зато лично ему действительно повезло, и забывать об этом Харн не собирался. Как и выпускать из рук удачу, хотя она и повернулась к нему одновременно двумя ликами — и темным и светлым. Довольно и того, что он упустил герцогство и вряд ли когда-нибудь вернет. Стало быть, нужно все силы и весь опыт направить на главную задачу — удержание Таэльмины. Но сначала неплохо бы проверить, действительно ли пропали магические знаки на его запястье, а заодно посмотреть, в каком состоянии артефакт.
Хатгерн решительно закатал рукав и пристально уставился на браслет, изучая его с таким вниманием, словно видел в первый раз. По сути, так оно и было, никогда раньше не видел герцог этого украшения. Изящный, словно кружевной, обруч старинного красного золота, обвивший его запястье, был густо усыпан драгоценными камнями, в расположении которых угадывались очертания бутонов и цветов.
Если бы он увидел эту красоту в той, прежней жизни, кольнуло душу герцога неприятное откровение, то унес бы его в сокровищницу и спрятал в самый надежный сундук. И даже в страшном сне не пришло бы в его голову желание надеть подобную редкость на руку девушки, присланной в оплату за ошибку ее брата. Это огорчило Харна до глубины души; как выясняется, всего за пару лет единоличного правления он успел забыть главный завет старого герцога — считать истинными ценностями верность и преданность, а вовсе не металлы и камни.
А отринув мудрые отцовские советы, начал делать все больше промахов и ошибок. Доверял вражескому шпиону, а не друзьям, женился по расчету, а не по любви… и немедленно понес наказание. Но одновременно приобрел опыт и замечательную девушку, и, стало быть, святые духи пока еще не совсем отвернулись от него.
— Я уже! — Таэльмина появилась в дверях спальни в довольно скромном синем кашемировом блио, из-под которого виднелось более светлое полотняное нижнее платье, и от взгляда на ее тонкую фигурку в горле герцога вдруг встал комок.
Тень и до этого обладала изящными формами истинной аристократки, а теперь казалась послушницей монастыря всех святых, отбывающей службу своим божествам при лазарете. Харн ринулся ей навстречу, подхватил под руку и усадил на диван, сердито покосившись на стол, где, кроме вазочки с цветами, больше ничего не было.
— Иди умывайся, — предложила тень, пряча грустную улыбку. Похоже, Хатгерн не поверил в серьезность не высказанных эльфом угроз.
— Подожду, пока мне принесут вещи, — упрямо мотнул головой герцог, но Таэль оказалась предусмотрительнее.
— Я проверила шкаф и выбрала для тебя подходящую по размеру одежду, иди.
— Хорошо, — согласился Харн, но сразу умываться не пошел. Присел рядом с невестой, бережно коснулся пальцами ее подбородка и заглянул в потемневшие серые глаза. — Но сначала скажу… Таэльмина, запомни, как бы твой наставник ни стремился меня запугать, я никогда не возьму назад ни одного из сделанных тебе предложений. Клянусь!
Звякнул металл соединившихся браслетов, блеснул знакомый свет, и широко разлилось по правой руке странное тепло.
— Зачем… — охнула тень, — ведь я же тебе еще ничего не сказала!
— Успеешь, милая, — нежно коснулся губами ее губ чрезвычайно довольный собой герцог, — у нас впереди целая жизнь!
— Это да, — неопределенно хмыкнула тень, спешно перекраивая собственные планы, обдуманные минуту назад, — но сначала сходи умойся.
— Уже иду, — не стал возражать Харн, глупо спорить с очевидными вещами.
— Демоны побери этого герцога вместе с его благородством и влюбчивостью, перепутал все замыслы! — сердито прошипел Жесс и поднялся с кресла, в котором успел посидеть всего несколько минут. — Пойду принесу ему мешок. И как быть с ужином?
— Долговременные планы вообще вещь нестабильная, — задумчиво изрек Селайвен, — и мы изначально задумывали несколько вариантов…
— Кроме вот этого, — уточнил вампир и крутнул свой многоцелевой амулет, закрывая в зеркале грань отражения, выходящую в предоставленные Таэльмине комнаты. — Но меня волнует другое: узнал кто-нибудь из вас надетые на них браслеты?
— Достоверно — нет, — честно признался эльф и скосил глаза на мрачного Ганти. — А ты?
— Где бы я мог их увидеть? — огрызнулся тот и задал вопрос, волнующий его гораздо больше: — Так мы будем ужинать вместе с ними?
— Я не буду, — сразу отказался Селайвен, — меня уже тошнит от ненависти и презрения, излучаемого этим гоблином. Лучше пойду, погуляю по саду. И кстати, по-моему, пора вызывать Ильсору. А возможно, и Грарда.
— Он не пойдет, — отозвался Алдер, — просил не беспокоить, пока у нас нет четких и выверенных планов.
— Хотел бы я хоть раз прийти на сбор и услышать четкие планы, — пренебрежительно хмыкнул Селайвен и скользнул к двери. Но прежде чем уйти, еще раз глянул на мастера-тень и укоризненно сказал: — А вот от тебя веет тоской и завистью! — и вышел.
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая