Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - Цао Сюэцинь - Страница 41
- Предыдущая
- 41/143
- Следующая
— Хороши! — упрекнула она Фэнцзе. — Никак расстаться не можете! Переселилась бы к ней насовсем! Садись, я поднесу тебе вина.
Фэнцзе с разрешения госпожи Син и госпожи Ван села. Тогда госпожа Ю протянула ей программу спектакля, предложив выбрать акты, которые Фэнцзе хотелось бы посмотреть.
— Я не смею, — проговорила Фэнцзе. — Пусть прежде выберут госпожи.
— Мы уже выбрали по нескольку актов, — сказали госпожа Син и госпожа Ван, — теперь твоя очередь.
Фэнцзе пробежала глазами программу и выбрала два акта: «Возвращение души» и «Ария под аккомпанемент».
— После акта «Указ о назначении двух чиновников», — сказала она, возвращая программу, — пусть сыграют эти два акта, и разойдемся.
— Верно! — согласилась госпожа Ван. — Твоему старшему брату и его жене пора отдыхать, у них и так достаточно хлопот.
— Не так уж часто вы к нам приходите, — возразила госпожа Ю. — Время раннее, посидите еще немного, нам будет приятно.
Фэнцзе встала, поглядела вниз и спросила:
— Куда же ушли господа?
— Они на террасе Яркого блеска, пьют вино, — ответила одна из служанок. — С ними музыканты.
— Здесь им неловко, так они втихомолку ушли! — произнесла Фэнцзе.
— Думаешь, все такие праведники, как ты! — засмеялась госпожа Ю.
Пока они шутили и смеялись, представление закончилось, со столов убрали закуски и вина и подали рис. После трапезы госпожа Син и госпожа Ван перешли в дом, где выпили чаю и велели подавать коляски. Они попрощались с матерью госпожи Ю, а сама госпожа Ю со служанками вышла их проводить.
Цзя Чжэнь, его сыновья и племянники, стоявшие возле колясок, наперебой приглашали:
— Непременно приезжайте завтра, тетушки!
— Нет уж! — ответила госпожа Ван. — Мы нынче очень устали и завтра будем отдыхать.
Пока все рассаживались по коляскам, Цзя Жуй не сводил глаз с Фэнцзе.
Ли Гуй подвел Баоюю коня, и тот верхом последовал за госпожой Ван. Цзя Чжэнь, вернувшись в дом, пообедал с братьями и племянниками, после чего все разошлись.
Мы не станем подробно описывать, как прошел второй день праздника, скажем лишь, что с этих пор Фэнцзе часто навещала госпожу Цинь, здоровье которой то улучшалось немного, то ухудшалось. И вся семья была этим по-прежнему озабочена. Цзя Жуй между тем уже не раз приходил во дворец Жунго, но случалось так, что Фэнцзе в это время не было дома.
Наступил тринадцатый день одиннадцатого месяца — сезон зимнего солнцестояния[135]. К концу этого сезона матушка Цзя, госпожа Ван и Фэнцзе стали ежедневно посылать служанок навестить госпожу Цинь. Возвращаясь, служанки неизменно докладывали:
— Все по-прежнему.
— Если в этот сезон года больной не стало хуже, значит, есть надежда на выздоровление, — говорила матушке Цзя госпожа Ван.
— Да, конечно, — соглашалась матушка Цзя. — Милое дитя! Если с ней что-нибудь случится, мы не переживем этого горя.
Очень расстроенная, матушка Цзя сказала Фэнцзе:
— Завтра — первый день нового месяца, и у тебя много дел, но послезавтра непременно навести ее. Внимательно посмотри, как она выглядит, и скажи мне. Вели посылать ей любимые ее кушанья.
Фэнцзе слушала старую госпожу и почтительно поддакивала.
И вот второго числа Фэнцзе сразу после завтрака отправилась во дворец Нинго навестить госпожу Цинь. Явных признаков ухудшения ее здоровья Фэнцзе не заметила, если не считать необычайную худобу. Фэнцзе болтала с госпожой Цинь о всякой всячине, стараясь ее уверить, что все обойдется.
— Посмотрим, что будет весной, — сказала госпожа Цинь. — Пока изменений к лучшему нет, хотя уже прошел период зимнего солнцестояния. Но матушке Цзя и госпоже Ван передай, чтобы не беспокоились. Вчера старая госпожа прислала мне пирожок с начинкой из фиников, я съела два кусочка, как будто ничего, не повредило.
— Завтра еще пришлю, — пообещала Фэнцзе. — А сейчас мне надо зайти к твоей свекрови, а потом к старой госпоже.
— Передай им от меня поклон, — попросила госпожа Цинь.
Когда Фэнцзе пришла к госпоже Ю, та спросила:
— Как ты считаешь? Выздоровеет моя невестка?
Фэнцзе долго сидела с опущенной головой, потом сказала:
— Ничего не поделаешь. Надо готовить все необходимое на случай похорон.
— Я давно тайком приказала слугам все приготовить, — призналась госпожа Ю. — Вот только не удалось раздобыть хорошего дерева для гроба, но время пока еще есть.
Фэнцзе выпила чаю, поговорила немного с госпожой Ю и заторопилась:
— Мне надо поскорее доложить обо всем старой госпоже.
— Только не пугай ее, говори осторожно.
— Знаю, — ответила Фэнцзе, попрощалась и возвратилась во дворец Жунго. Там она прошла прямо к матушке Цзя.
— Жена Цзя Жуна шлет вам поклон, — промолвила Фэнцзе, — и просила справиться о вашем здоровье и передать, чтобы вы не беспокоились — она чувствует себя немного лучше и надеется в скором времени прийти поклониться вам.
— Как она? спросила матушка Цзя.
— Пока опасности нет, — ответила Фэнцзе, — настроение у нее неплохое.
Матушка Цзя повздыхала, поохала, а потом сказала:
— Ступай переоденься и отдохни!
Фэнцзе от матушки Цзя пошла к госпоже Ван и лишь после этого вернулась к себе. Пинъэр сразу же подала ей согретое у жаровни платье, которое Фэнцзе обычно носила дома.
— Ничего важного не случилось, пока меня не было?
— Ничего, — отвечала Пинъэр, подавая чай. — Только жена Ванъэра принесла проценты на триста лянов серебра да еще господин Цзя Жуй присылал человека узнать, дома ли вы, — он хочет прийти справиться о вашем здоровье и поговорить с вами.
— Гибели своей ищет, скотина! — рассердилась Фэнцзе. — Ладно, посмотрим!
— Что это господин Цзя Жуй зачастил к нам? — поинтересовалась Пинъэр.
Тут Фэнцзе рассказала ей о своей встрече с Цзя Жуем в саду дворца Нинго.
— Паршивая лягушка захотела полакомиться мясом небесного лебедя! — возмутилась Пинъэр. — Негодяй, позабывший правила приличия! Раз он такое задумал, издохнуть бы ему, как собаке!
— Не горячись, — сказала Фэнцзе. — Пусть только явится, я знаю, что делать.
Если хотите узнать, что произошло, когда пришел Цзя Жуй, прочтите следующую главу.
Глава двенадцатая
Фэнцзе как раз разговаривала с Пинъэр, когда вошла служанка и доложила:
— Пожаловал господин Цзя Жуй.
— Проси, — приказала Фэнцзе.
Услышав, что его приглашают, обрадованный Цзя Жуй вошел и, сияя улыбкой, справился о здоровье Фэнцзе. Фэнцзе была само внимание, предложила Цзя Жую сесть, угостила чаем, и Цзя Жуй, тая от блаженства, сощурил один глаз и спросил:
— Что это второго старшего брата до сих пор дома нет?
— Не знаю, — ответила Фэнцзе.
— Не иначе как задержал его кто-то по дороге и он никак не может расстаться, — ухмыляясь, промолвил Цзя Жуй.
— Вполне возможно, — согласилась Фэнцзе, — бывают же мужчины, которые с одного взгляда влюбляются в первую встречную женщину.
— Я не такой, — смеясь, возразил Цзя Жуй.
— Но таких, как вы, — мало, — проговорила Фэнцзе. — Едва ли в целом мире наберется десяток!
Не помня себя от радости, Цзя Жуй произнес:
— Вам, наверное, постоянно приходится скучать?
— Вы правы, — подтвердила Фэнцзе, — одна надежда, что кто-нибудь придет со мной поговорить, рассеять скуку.
— Если вы не против, могу каждый день развлекать вас, — любезно предложил Цзя Жуй. — Дел у меня нет никаких!
— Не верю! Неужели вы готовы каждый день сюда приходить?
— Разрази меня гром, если я лгу! — горячо заверил Цзя Жуй. — Я давно навестил бы вас, но боялся: говорят, вы опасная женщина и с вами надо быть начеку. Но оказалось, вы добры и отзывчивы, и я непременно буду вас навещать, пусть даже за это мне грозит смерть!
135
…сезон зимнего солнцестояния приходится на период с одиннадцатого по двадцать шестое число одиннадцатого месяца по лунному календарю, что соответствует периоду с двадцать второго декабря по шестое января по новому календарю.
- Предыдущая
- 41/143
- Следующая