Выбери любимый жанр

Узник страсти - Хейер Джорджетт - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

– Пытаетесь подольститься! – нанесла встречный удар она, вызывающе глядя на него в ожидании реакции на эту резкость.

– Именно так! – кивнул он.

У нее вырвался непроизвольный смешок.

– Скажите, капитан Стейпл, вы когда-нибудь бываете серьезным?

– Ну конечно, мисс Сторневей, иногда бываю.

Девушка улыбнулась, и несколько мгновений оба молчали. Он думал, что в ней нет застенчивости, но чувствуется какая-то сдержанность, которой не было накануне. Затем она заметила, как будто считала необходимым заполнить паузу:

– Надеюсь, сэр, вы не оскорблены тем, что вас везет женщина?

– Если это женщина, которая управляется с вожжами так ловко, как вы, мэм, то ничуть! – откликнулся он.

– Спасибо! Чтобы управлять Белкой, особых умений не нужно, но меня всегда считали хорошим возницей. Я даже парой умею управлять! – гордо добавила она. – Дедушка меня научил!

– Кажется, ваш дедушка когда-то выиграл гонку бричек у сэра Джона Лейда?

– Да, да, это был он! Но случилось это очень давно. – У нее вырвался тихий вздох, и, чтобы скрыть его, она тут же язвительно добавила: – Я собиралась выдать вас за помощника конюха, однако сегодня вы так элегантны, что, боюсь, у меня ничего не выйдет!

Капитан был одет в костюм для верховой езды и обут в высокие сапоги с отворотами, а шейный платок повязал с военной аккуратностью. Щеголеватым его назвать было нельзя, но сюртук Джона был скроен по фигуре, и по сравнению с аляповатым другом Генри Сторневея капитан выглядел настоящим джентльменом.

Стейпл вытянул одну ногу и поморщился.

– Я сделал все, что мог, – признался он, – но, бог ты мой, как же прав был мой слуга относительно всех этих кожаных вещей! Он дал мне понять, что чистить их умеет только он. Не знаю, как так получается, однако я точно с этим не справляюсь! Сапоги тоже в жутком состоянии, но в этом может быть повинна вакса Брина.

– Вздор! – рассмеялась Нелл. – Жаль, что вас не видит Роуз. Вы уже познакомились с ней, поэтому, наверное, не удивитесь, если я вам сообщу, что согласно ее представлениям джентльмен не имеет права появляться на людях в сорочке.

– К тому же порванной, хотя Роуз пообещала ее починить. Я ей премного обязан, и не только за это. Она приходила, чтобы убедиться, достаточно ли я респектабелен и можно ли отпускать вас со мной в Тайдсвелл. Ну и в общем, мне повезло заслужить ее одобрение.

– О да! Приношу вам свои извинения! Видите ли, Роуз была моей няней и объяснить ей, что мне уже двадцать шесть и я отлично способна позаботиться о себе сама, просто невозможно! Она милейшее создание, но только и делает, что читает мне нотации о том, что прилично, а что – нет.

– Полагаю, у нее довольно стойкие убеждения относительно правил приличия, – согласился с мисс Сторневей капитан.

– Увы, бедняжка Роуз! Так и есть, но теперь они все полетели вверх тормашками!

Капитан разглядывал профиль девушки, думая о том, какая прелестная у нее улыбка и как выразительная внешность отражает смену ее настроений.

– Да ну! И что же произошло? – поинтересовался он.

Она усмехнулась, и на ее лице появилось озорное выражение.

– Она влюбилась в разбойника!

– Что? О нет, такого не может быть!

– Я вас уверяю! Она в этом не признается… И ни за что не признается!.. Но это правда. Разумеется, я не в курсе! Если осмеливаюсь задать ей вопрос, то нарываюсь на грандиозную отповедь, а когда я расхрабрилась и поинтересовалась, приходит ли он тайком в Келландс, чтобы повидаться с ней, она хотела надрать мне уши, но не смогла до них дотянуться! Однако я уверена, он приходит! А смешнее всего то, что Роуз – самое благопристойное создание в мире и ей почти сорок лет! Думаю, никого это не повергает в такой шок, как ее саму, но отказаться от встреч с ним выше ее сил! Не вздумайте упоминать это при ней!

– О боже! Да разве я посмею? Но откуда он взялся?

– О, он остановил нас больше года назад! То было самое нелепое приключение, которое только можно вообразить! Она поехала со мной в Тинсли… это сразу за Шеффилдом. Я собиралась купить телушку, но, поскольку Джозеф слег с прострелом, вместо него меня сопровождала Роуз. В этой самой бричке! Обстоятельства сложились так, что мы задержались там допоздна и, когда пустились в обратный путь, уже стемнело. Впрочем, ни меня, ни Роуз это нисколько не беспокоило. Нам и в голову не приходило, что нас могут остановить грабители. Но нам преградил путь человек в маске и с двумя пистолетами, все в духе дешевой мелодрамы! Он приказал мне встать и отдать ему деньги. Можете быть уверены, что я немедленно исполнила первую из этих команд. Но что я могла ему отдать, кроме нескольких шиллингов из моей сумочки? Я не имела об этом ни малейшего представления, так же, как и человек на Луне, что и не преминула сообщить ему. Вот тут закончилась мелодрама и начался фарс! Похоже, он немало удивился, после чего подъехал ближе, чтобы хорошенько разглядеть меня. Но у Роуз такой характер, что сдержать свою дерзость она просто не в состоянии. «Да как вы смеете?» – ничуть не испугавшись, воскликнула она. Затем приказала ему немедленно спрятать пистолеты, а когда он не повиновался, поинтересовалась, хорошо ли он ее слышит. Если бы все это не было так нелепо, я бы тряслась от страха! Но бояться было нечего, потому что он действительно спрятал пистолеты и начал перед ней извиняться, ссылаясь на то, что принял меня за мужчину! Однако успокоить ее оказалось не так просто. Она отчитывала его, как провинившегося мальчишку, и вместо того чтобы выхватить наши сумочки и ускакать, он покорно слушал ее и даже пытался с ней помириться. И в конце концов ему это удалось! Роуз никогда не умела злиться долго, а он так искренне извинялся, что ей пришлось смягчиться. Затем он оказался так любезен, что сделал нам подарок в виде пароля на тот случай, если нас когда-нибудь еще остановят. Это было чрезвычайно мило! Музыка оплачена! – вот что нужно сказать, если вас остановят грабители. Признаюсь, у меня не было случая испытать пароль, но я верю в то, что это действительно мощный оберег. После всего мы поехали домой, и я еще много недель даже не подозревала, что он за нами проследил, чтобы выяснить, где живет Роуз! Это была любовь с первого взгляда! Как вам нравится такой роман?

– Я в восторге! – широко улыбаясь, ответил Джон. – Я вижу в этой истории лишь один недостаток – невозможность счастливого конца. Как зовут того рыцаря дорог?

Девушка, покачав головой, ответила:

– Этого я не знаю.

– Зато, кажется, знаю я.

Она вскинула голову, изумленно глядя на него.

– Вы? Откуда?

– Я думаю, его могут звать Черк. Полагаю также, что он ездит на кобыле по кличке Молли, – невозмутимо заявил капитан.

– Но как вы это узнали?

– Ах!

– Прошу вас, не дразните меня!

Джон рассмеялся.

– Видите ли, когда я позапрошлой ночью впервые подъехал к сторожке, то поставил лошадь в курятнике. Было совершенно очевидно, что там уже содержали жеребца, причем не очень давно. У моего предшественника лошади нет, зато у него нашлась лошадиная попона и фураж. Бен сообщил мне, что все это – собственность мистера Черка. Разумеется, мистер Черк может быть вполне респектабельным гражданином, но мне дали понять, что он очень не любит чужаков и ему не понравится, если кому-то станет известно о его привычке навещать сторожку. Однако я ничего не берусь утверждать наверняка.

– Боже мой! – Мисс Сторневей несколько мгновений молчала, сосредоточенно глядя на дорогу. – Вы хотите сказать, что Брин заодно с грабителями?

– Мне это приходило в голову, – признал он. – Но насколько тесно он с ними связан, я не знаю. Вполне допускаю, что подобное сотрудничество ограничивается тем, что он изредка предоставляет приют этому самому Черку. Хотя мне очень легко представить себе, что бесчестный привратник на оживленной дороге способен оказывать лихой братии бесценную помощь в виде информации о проезжающих экипажах, я не могу убедить себя в том, что разбойничье логово располагается в вашей глуши.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело