Выбери любимый жанр

Моя двойная жизнь (ЛП) - Реллисон Джанетт - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Я сделала ещё один шаг дальше по тротуару.

— Или поехать куда-либо не спросив её.

Задняя дверь распахнулась и на секунду я подумала, что какой-нибудь парень в плаще выйдет и схватит меня. Я стояла на носочках, готовая убежать в любой момент и тогда я увидела Кари Кингсли расположившуюся на заднем сидении. Она была одета в пару узких джинсов, красные заостренные туфли и красный короткий топ, надетый под свободный вязаный белый свитер. Она сняла солнцезащитные очки и переместила их на голову с очевидным раздражением.

— Я провела достаточно времени в самолете чтобы увидеть тебя. По крайней мере ты могла бы уделить мне десять минут своего времени.

Я уставилась на неё. Я была не с состоянии остановить это. Как будто она могла не знать, я сказала:

— Ты Кари Кингсли.

— Ага.

Она надела свои очки снова.

— Ты не хочешь забраться в машину до того, как твои маленькие школьные друзья пройдут мимо? Я не планировала устраивать представление.

— Ой, извини.

Я скользнула в машину, бросила свой рюкзак на пол и закрыла дверь. Я сделала это, даже не подумав. Это было как если бы президент Соединенных Штатов сказал мне забраться в машину. Не удивительно, что моя мать возмущена знаменитостями. Ты просто чувствуешь необходимым выполнять их приказы.

Как только я закрыла дверь, Мисс Померой отъехала от тротуара.

— Ресторан или твой дом?

— Только скажи "мой дом", если у тебя есть что-то высококачественное чтобы поесть, — сказала Кари.

— Я голодна.

На самом деле, у нас возможно было что-то хорошее чтобы поесть, но я сказала:

— Ресторан.

Я не была готова привести Кари Кингсли в мой захудалый дом или представить её моей бабушке — учитывая, что последние слова бабули о Кари, были о том, что её следовало бы ударить Библией.

Кари сняла очки, снова, чтобы лучше рассмотреть меня. Я уставилась на неё в ответ, сравнивая каждую её черту лица со своими собственными. Её нос был более острым, губы немного тоньше. Но расположение глаз, высота скул и даже наклон подбородка были одинаковыми. Я видела её фото сотни раз, но это до сих пор казалось нереальным видеть мое лицо у незнакомца; как вглядываться в зеркало — ну... в более утонченное светловолосое зеркало.

— Итак, ты действительно так выглядишь?, — спросила она, — Или ты пошла к пластическому хирургу, чтобы он сделал тебе копию моего лица?

Я почти рассмеялась, представив, как нарисованная я прогуливалась к пластическому хирургу и выбирала губы и скулы, как будто они были ингредиентами для пиццы.

— Это всё натуральное.

Она откинулась на спинку своего сидения, покачивая головой.

— Господи, ты больше похожа на меня, чем я сама.

Я не думала, что это было возможно, но я не опровергала это.

— На самом деле у меня каштановые волосы, — сказала она, — Моя мама была мексиканкой.

Мне она понравилась ещё больше. Даже не смотря на то, что её жизнь была не такой как моя, у нас было что-то общее.

— Как и моя мама, — сказала я, — ¿Hablas espanol?

Она покачала головой.

— Моя мама умерла, когда я была ребенком, и мой отец, — она пренебрежительно пожала плечами, — Он знает испанский достаточно, чтобы давать инструкции уборщицам. Это своего рода вводит меня в бешенство, что сейчас модно быть латинкой.

— Это на самом деле теперь модно? Должно быть, я пропустила это объявление.

Кари рассмеялась, а затем глянула в окно на ряд небольших домов, которые мы проехали.

— Ты слишком долго здесь живешь. В Калифорнии никого не волнует какого цвета твоя кожа до тех пор, пока ты красива.

— Ох. Что ж, такая система гораздо лучше, — я говорила с сарказмом, но не уверена, что Кари поняла это. Она кивнула, словно соглашаясь со мной.

Мисс Померой сказала с переднего сидения:

— Кари, почему бы нам не вернуться в отель. Так вы сможете заказать еду в номер и поговорить наедине.

Отель. О нет. Как только она это сказала, я знала, что мы направимся в Портовый Отель, где работает моя мама. Это был лучший отель в Моргантауне.

Мой желудок сжался. Я даже не была уверена что волновало меня больше: тот факт, что моя мама может увидеть меня идущей с мисс Померой и Кари Кингсли после того, как она уже отклонила их предложение о работе, или то, что я должна буду представить мисс Померой и Кари Кингсли моей маме, когда она будет одета в свою униформу горничной.

Я знала, что они приехали, чтобы еще раз предложить мне работу. Другой причины для визита у них не было.

— На самом деле, в Моргантауне есть несколько хороших ресторанов,— сказала я.

Кари отмела мое предложение взмахом руки с безупречным красным маникюром.

— Нам не следует показываться вместе на публике. Марен сказала тебе, что это нужно держать в секрете, верно?

Прежде чем я успела ответить, Мисс Померой произнесла:

— Я сказала ей.

Её глаза нашли мои в зеркале заднего вида.

— Кроме своих родителей, ты никому об этом не говорила, не так ли?

— Не говорила, — сказала я в ответ.

— Хорошо, — вздохнула Кари, — Серьезно, мне не следовало даже приезжать, но я хотела сама оценить тебя. Не то чтобы я не доверяла Марен, это просто..

— Полет сюда дал тебе повод покинуть студию, — сухо добавила мисс Померой.

Кари улыбнулась.

— Именно. И сейчас я удовлетворена.

Её взгляд скользнул на меня.

— С небольшими изменениями ты могла бы сойти за меня.

Я заерзала на крае моего сидения.

— Вы же получили письмо от моей мамы, где она отказала вам, верно?

Кари отмахнулась от моих слов.

— Мы получили его, но ты всегда можешь закончить школу удаленно, знаешь. Мы наймем тебе репетитора, если нужно, — она склонила голову, рассматривая меня, — Несмотря на то, что Марен сказала мне, что ты идеальна. Ты даже член клуба интеллектуалов.

— Национальное общество почета, — сказала я.

— В любом случае, — она подняла руку в мою сторону, — Это одна из причин почему ты мне так нужна.

— Для чего именно я нужна тебе? — спросила я.

— Мне нужно чтобы ты притворялась мной, в некоторых ситуациях.

Я рассмеялась. Я думала она шутит, и я подождала пока она скажет мне что действительно ей нужно. Только она не сказала.

Когда я думала о том, что значит быть двойником, я представляла, отдаленно, что меня будут использовать как приманку, чтобы отвязаться от папарацци, когда она отправляется на мероприятия или что-то вроде этого. Как дублера. Но я ни разу не подумала, что она действительно хочет, чтобы я притворялась ей.

— Я не могу этого делать, — сказала я.

— Почему нет?

Я склонилась к ней, качая головой.

— Мы не на столько похожи, чтобы быть взаимозаменяемыми.

Она вздохнула и сморщила нос.

— Ах да, мне нужно кое о чем с тобой поговорить. Нам нужно будет изменить твои волосы и тебе придется начать носить макияж.

— Я ношу макияж, — сказала я защищаясь, — Просто не так много.

Кари скользнула взглядом вверх и вниз по мне, снова.

— И определенно твои вещи нужно.. ох, и походку тоже. Мы видели как ты выходила из школы, и нет деликатного способа сказать это, но ты выглядишь как будто пробираешься сквозь сугроб, — она протянула руку ладонью вверх, будто показывая мне что-то, — Тебе нужно немного фитнеса. И знаешь, немного гордости.

— Я не всегда хожу так, — сказала я, — У меня был плохой день.

Мисс Помперой бодро крикнула с переднего сидения:

— Мы возле отеля. Давайте завершим наш разговор об этом наверху.

Я посмотрела в окно. Да, это был отель моей матери, что значит мне нужно было беспокоится не только о том, что я могу наткнуться на неё, но и на весь персонал, который знал меня. Я схватила дверную ручку и сказала себе, что я должна сказать мисс Померой и Кари, что мой ответ "нет", до того, как попаду в неприятности с мамой. Я знала, что я не могу принять её предложение.

Но я не сказала. Я не знала было ли это любопытством, или я до сих пор была под впечатлением от приглашения подняться в комнату Кари, или умная часть меня надеялась, что смогу найти способ, как это провернуть.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело