Фобос (СИ) - Шмелёв Николай Владимирович - Страница 19
- Предыдущая
- 19/66
- Следующая
— А кто автор? — усмехнулся Ник, не понимая томлений и терзаний русской души, вываленную в придорожную канаву.
— Дураков, какой-то…
— Псевдоним, наверное…
— Хоть бы шторки задвинули, — проворчал, проходивший мимо доктор Вебер, не задумываясь над бессмысленностью обронённой им фразы.
Фриц загляделся на них, до неприличия, в результате чего растянулся на полу, споткнувшись о протянутый временной кабель. Медицинская сумка рухнула на пол, а содержимое раскатилось в разные стороны. Корвет в это время совершал навигационный манёвр, покачиваясь с боку на бок, совсем как морской корабль. Ловля пузырька с йодом, вокруг массивного ящика, стоящего на ножках, надолго застряла в памяти наблюдателей. Крышка с флакончика, от удара отлетела и лекарство совершало самостоятельное, но, запланированное путешествие. Наполненная жёлто-коричневой спиртовой жидкостью ёмкость катилась туда, на какой борт кренился корвет. Веберу бы дождаться её у одного края, но он путешествовал, вслед за флакончиком. Оставшиеся тёмные полосы на полу въелись намертво и теперь, пластик надолго будет украшен кардиограммой путешествия пузырька. Обругав йод, качку и влюблённую пару, доктор удалился в медотсек, ворча себе под нос, только ему ведомые ругательства на родном языке.
Помещение постепенно наполнялось людьми, страдающими от вынужденного безделья. В ожидании прибытия комиссии, народ не находил себе места, пребывая в подвешенном состоянии. Кротов не придумал ничего умнее, как подразнить Мухину:
— Муха!
— А?
— Бе-е-е!
— Тьфу ты! — с досады сплюнул Огурцов. — Это не космический корабль, а зоопарк, какой-то. Или скотный двор.
Мухина так же сплюнула и вздохнула, удивляясь примитивной форме общения, к которой прибегают отдельные члены коллектива, пытаясь завести временное знакомство. Горидзе, так же не смог пройти мимо своего давнего противника, не отпустив едкий комментарий:
— Слюшай, Изя — ты в тюалете был? Тэбя, послэ этого, всё полытбуро ыскало!
— А тебе, к белому фраку, зелёной кепки не хватает! — парировал Блюмбер, не сильно задумываясь, над сказанным. — Будешь, как советский кефир.
— Слющай, ты — сморчок кудрявый! — растерялся сын гор, не найдя, что ответить и махнув рукой, отошёл в другой угол.
Группа пехотинцев, расположившаяся в креслах напротив обзорного иллюминатора, живо обсуждала личную жизнь своего командира.
— Чайник вступает в новую полосу своей жизни, под девизом: «Маразму все возрасты покорны!» — сделал заключение Кротов, глядя на сладкую парочку, которая, казалось ничего не замечает вокруг себя.
Огурцов, глядя на это безобразие и чувствуя себя непричастным, к происходящим событиям, видимо с досады прочёл целую лекцию, по поводу семейных отношений:
— Когда невеста становится женой, она начинает осваивать сразу несколько специальностей: от мелко-бытовых, не требующих высокой квалификации, до откровенно уголовных.
1. Водопроводчик. — Закручивает все гайки и краны, затыкает все водные отводы и ставит заглушки на обрезанные трубы.
2. Столяр-краснодеревщик. — Пилит и пилит, пилит и пилит — до покраснения. Ждёт, когда из мужа опилки посыпятся. Стругает, гвозди забивает и так далее.
3. Слесарь-дефектчик. — Подгоняет тебя под свои нужды.
4. Артист. — Натурально разыгрывает комедию, трагедию, драму. (Нужное выбрать из списка). В сценарий могут входить различные пункты: о том, что голова болит, не выспалась, не накрашена. При других обстоятельствах, супруга кричит про то, что ты ей всю жизнь загубил.
5. Консервозаводчик. — Подвергает консервации то, что по её мнению, постоит без дела и подождёт, на правах достояния республики и как неприкосновенный резерв, а сама воспользуется запасными аэродромами на сопредельных территориях.
6. Скульптор. — Жена попытается из тебя вылепить, нечто, духовно-возвышенное.
7. Музыкант. — Виртуозно играет на нервах.
8. Лектор. — Постоянно читает лекции, в которых темы: от табакокурения и алкоголизма до… Ну, в эту сферу деятельности попадает много, достойных внимания, занятий.
9. Финансист. — Больная тема всех семей, поэтому, не будем сейчас её касаться. Ну, не хочется о ней упоминать…
10. Налётчик и шантажист. — Ещё и вымогатель. Супруга отбирает деньги. Вымогает различными способами шантажа, в действие которых входят: слёзы, угрозы и прочее.
11. Бандит. — В ход идут скалки, тарелки и сковородки по голове.
12. Могильщик. — Вторая половина способна похоронить самые светлые ожидания и самые перспективные начинания.
По-моему, сказанного достаточно для того, чтобы сто раз подумать, прежде чем решиться на необдуманный шаг. Я имею в виду женитьбу.
Женский коллектив спецназа брезгливо поморщился и к ним, тут же присоединился дамский коллектив корабля, так что снайперу стало не по себе.
— Отрежут тебе ночью твоё достояние, — лениво заметил ему Билл Рид. — Будешь знать…
— Хорошо, что тебя Пиявка не слышит, пребывая на своём фрегате, — вяло намекнул Кротов Огурцову, про один аспект деятельности медсестры. — Я слышал, что она одно время хотела поступать на учёбу к ведущему хирургу, но обстоятельства не позволили, а вот страсть к дисциплине — осталась.
— Какая пиявка? — поморщился Игорь.
— Роза Арнольдовна Мерзекрейцель, — пояснил Василий. — Медсестра с фрегата «Уран».
— А-а-а!
Вроде бы тема оказалась закрытой, но тут Огурцов неожиданно встрепенулся:
— Да, чуть не забыл! Жена ещё, к выше перечисленному, является шахтёром и спелеологом — в одном лице: постоянно недовольная отбойным молотком; без фонаря залезет во все щели и на брюхе проползёт, чтобы найти спрятанную врагом — мужем заначку.
— После того, как весь бестиарий монстров перечислен, неплохо бы поправить здоровье, — предложил Таран, таинственно подмигивая потенциальным компаньонам.
Наконец-то прибыл корабль с комиссией, которая через смотровой иллюминатор карантинного блока, разглядывала привезённых с Марса шахтёров.
— А что, мы всех брать будем? — спросил один из членов данного объединения.
— Не оставлять же их здесь! — эмоционально ответил ему другой член. — Они же всё чувствуют. Только, как-то странно выглядят — зловеще, а вот в чём это напряжение заключается? И назад не вернёшь. Странно…
— Что странно: то, что они ощущают или как выглядят — выражайте свои мысли яснее, коллега.
— И то и другое, а вы мне лучше скажите, как мы их сдавать будем: по списку или на вес?
— Пучками — по сходству…
— Такое впечатление, что они все: как на один скафандр, так и на одно лицо! — сказал первый проверяющий, из числа инспекторов.
— Столько похожих однорожих, я ещё не видел! — подтвердил его выводы второй.
В кают-компанию, буквально ввалился запыхавшийся старпом и с ходу проорал:
— Бунт на корабле!
— Ты что, Афанасьич, прошлогодних бананов объелся?! — оторопел Виноградов. — Заморских…
— Шахтёры взбесились — ты бы видел их глаза! — добавил Груздь.
После этого, почти сразу же, сработала тревожная сигнализация, раздражающе действуя на, и без того, расшатанные нервы, а красная лампочка замигала с бешеной частотой. По коридорам забегали люди, перемещаясь в хаотичном порядке, никак не похожего на спасательную операцию. Они своей беготнёй напоминали ситуацию на вокзале, когда двери вот-вот закроются и половина неудачников останется на перроне.
— Блюмбера взяли в заложники! — вбегая, добавил ещё одну новость помощник.
— Хорошо, что на корабле они его клонировать не смогут, а то Горидзе бы несдобровать, — прокомментировал ситуацию Кочерга, бегая кругами и не зная, за что хвататься.
— Он что, их кормить ходил, как в клетку? — недоумевал командир корвета.
— Кажется, ему Горидзе рекомендательные письма выдал, — предположил Шариков полную ерунду, не лишённую, известной доли истины, заключённой в вечном противостоянии непримиримых сторон. Сказал, что у них можно омолодиться…
- Предыдущая
- 19/66
- Следующая