Выбери любимый жанр

Неестественный отбор.Трилогия (СИ) - Грант Эдгар - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

   -- Хм... -- повар поскреб подбородок. -- Рыбу можно разморозить и засо-лить, а мясо я бы отварил и хранил в емкостях на улице. При такой погоде продержится несколько дней.

   -- Замечательно. Ты просто эксперт по выживанию, -- Росс чокнул-ся с поваром и, одним глотком выпив содержимое стакана, протянул ему руку -- Будем знакомы -- Мэтью Росс, можно просто Мэт.

   -- Ну вот -- совсем другое дело... А то -- ЦРУ, военная администра-ция... -- повар отпил немного виски и, поставив свой стакан на стол, пожал протянутую руку. -- Луиджи Нуччи. Меня здесь зовут Шеф Лу. Не беспо-койтесь. Все сделаем как надо.

   -- Отлично. Тогда оставляю этих двух пьяниц тебе в помощь, -- сказал Росс, не отпуская руки Шефа. -- Не подведите.

   Он поднялся на двадцать первый этаж, где в узком коридоре Бакси ин-структировал собравшийся персонал, и прошел в директорский люкс. Там, за рабочим столом директора, сидела Джил, с озабоченным видом глядя на мони-тор.

   -- Джил, детка, ты прямо рождена для этого кресла, -- со входа бросил Росс. -- Чем занимаешься?

   -- Контролирую периметр, -- деловито ответила она.

   -- И?

   -- Толпа постепенно спадает. По новостям передали, что на восточном побережье вводится чрезвычайный режим. Контроль передается армии. Еще сообщают о перестрелках в порту и на вокзалах. Я тоже видела на ули-це гражданских с оружием.

   180

   -- Молодец, продолжай наблюдение, -- Росс, зная Джил как неплохого агента, не удивился тому, как быстро она вписалась в ситуацию. -- Где-то здесь должны были быть два охранника с ящиками?

   -- Ящики там, -- она показала пальцем в направлении одной из ком-нат. -- А ребят я отправила в коридор, чтобы они не захлебнулись слюной, пялясь на меня.

   -- Умница, -- объявил Росс и пошел в комнату, где было складировано оружие.

   Взяв два помповика, несколько пачек патронов и пару раций, он вышел

  -- коридор и, вытащив из толпы, которую инструктировал Бакси, двух рас-терянных охранников, отвел их в сторону.

   -- Так, ребята. Ситуация осложняется. На улице появились вооружен-ные люди. Может, просто гражданские, а может -- местные бандиты. Ваша задача -- заблокировать все входы в отель, кроме парадного. Знаете, где входы, выходы? Парковка, грузовая рампа, лестницы, лифты?

   -- Да, сэр.

   -- Блокируйте все. Закончите -- сразу в центральный холл. К парадно-му входу не лезьте. Оставайтесь в глубине, один -- у лифтов, один -- у лест-ницы. Будут заходить люди, наверх не пускать. Рассаживать всех в фойе. Увидите агрессию или оружие -- выстрел в воздух, второй -- на поражение.

   -- Как на поражение? -- спросил, удивившись, один из охранников.

   -- Вот так, -- Росс передернул помпу, поднес дробовик к плечу и нажал на спуск.

   Охранники синхронно вздрогнули от сухого щелчка по бойку. -- На улице скоро будет полно мародеров. Если хотите жить -- стреляйте. Вы, охранники, при исполнении своих обязанностей и закон о защите частной собственности никто не отменял. Ваша задача -- не пропускать людей на-верх. Никого. Через полчаса вас сменят ветераны и организуют пропуск на верхние этажи, так что уж постарайтесь продержаться. Ну? -- Росс вопро-сительно посмотрел на парней.

   -- Хорошо, сэр, -- ответил один из них.

   -- Это вам в дополнение к пистолетам. Стволы, патроны, связь. Пользо-ваться хоть умеете? -- Росс по очереди посмотрел на охранников, те активно закивали. -- Частоту не менять, попусту не палить... Все.

   Росс вернулся в номер Бакси, поднял с пола свою сумку, которая до сих пор валялась там, где он ее бросил, и с грохотом бухнул на стол перед Джил.

   -- Ну что, пора и нам экипироваться, -- он сбросил легкую куртку, снял с плеча сбрую из тонкой кожи с легкой кобурой, в которой аккуратно поме-щался девятимиллиметровый "Зигзауэр субкомпакт" с парой запасных ма-газинов, и передал ее подруге. -- Это тебе. Дай Бог, чтоб не понадобилась.

   Росс открыл сумку и вытащил на свет тяжелый кожаный обвес, на кото-ром в кобуре покоился зловещего вида "Пустынный орел"*и запасные ма-газины к нему.

  --"Пустынный орел" (англ. Desert Eagle) -- полуавтоматический пистолет под патроны MAGNUM. Производится в Израиле и США.

   181

   -- А это мне, -- сказал с довольным видом он, накинув куртку поверх кобуры.

   -- Не думала, что ты возишь с собой гаубицу, Росс, -- улыбнулась Джил.

   -- Это мой старый друг, еще с Ирака. Мы с ним когда-то были как одно целое, -- ответил Росс, поглаживая ствол. -- А ношу... Ну, по привычке. Да

  -- врагов осталось много.

   -- Сэр. Двадцать бойцов, как и договаривались, -- сержант Болтон, ото-рвал Росса от рассказа. -- Могу еще собрать столько же, если потребуется.

   -- Хорошо, что есть люди, -- Росс поднялся с кресла. -- Слушай задачу.

   -- Извините, сэр. Мои люди интересуются, почему вы здесь отдаете при-казы, -- спросил осторожно сержант. -- Вы офицер?

   -- Моя должность соответствует армейскому званию генерала. И в этой ситуации я как представитель правительства могу мобилизовать все необ-ходимые мне ресурсы, -- Росс показал удостоверение ЦРУ и резко спро-сил. -- Вопросы?

   -- Сержант немного помялся.

   -- Контрразведка... Вопросов нет, сэр. Только вы не говорите об этом на-шим, а то они ЦРУ не очень любят.

   Даже не хочу спрашивать, почему, -- сухо казал Росс и добавил: -- До-говорились.

   Он раздал помповики, патроны и несколько раций пятерым ветеранам

  -- направил их на первый этаж в главный холл, чтобы сменили охранни-ков. Ветераны выглядели неплохо и, если бы не возраст, их, в форменных куртках, украшенных наградами, можно было бы принять за солдат регу-лярной армии, находящихся в увольнении. Еще пятерых Росс отправил на автомобильную парковку, чтобы они сняли и перенесли на верхние этажи как можно больше аккумуляторов с автомобилей, а также по возможности сняли с них несколько фар. Все это должно было пригодиться, когда отклю-чат освещение. Раздав последние указания, вернулся уже изрядно протрез-вевший Бакси, и Росс отправился с ним на нижние уровни, чтобы пройтись по техническим помещениям в поисках чего-нибудь, что могло бы им при-годиться ночью.

   Когда через час Росс снова поднялся на двадцать первый этаж, у него уже было более-менее полное представление об имеющихся ресурсах. По прикидкам получалось неплохо. Всего -- около двухсот человек. В течение нескольких часов прибьется еще столько же, а может и больше. Получалось, что из расчета на пятьсот человек у них было бутилированной воды на пять дней и еды, если экономить, -- на неделю. Воды в открытых емкостях долж-но было хватить еще на неделю, потом она просто начнет портиться и ее придется кипятить. Можно продержаться неделю, максимум две...

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело