Выбери любимый жанр

Бабочка в янтаре (СИ) - Руднев Александр Викторович - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Зря ты тут оказался, придурок! — Усмехнулся он. — Сидел бы в своей конуре, может, жив бы остался.

Карго показалось, что тот оскалился. Мышцы заныли. Вдруг здоровяк крякнул и шумно повалился вперед. Ударил удушливый запах горелого мяса. На спине Стасова дымилась дыра, а в проходе стоял Уотсон и целился в Карго.

— Не стрелять! — Прохрипел Крейг. — Вон его свяжи!

Капитан показал пальцем на Пайтона.

— А этот? — Уотсон ткнул резонатором в сторону охотника.

Крейг посмотрел на Карго.

— Этот свой.

После этих слов капитан застонал и, повалившись на бок, потерял сознание.

— Есть еще один, — Карго вспомнил про Базановски.

Уотсон бросил на него недоверчивый взгляд. Однако, взвесив про себя все «за» и «против», видимо решил, что незнакомец, за которого поручился сам капитан, не лжет. Он вызвал по спикерфону Яшито, кратко обрисовав ситуацию.

— Где Базановски? — Запыхавшись от бега, спросил пилот скорее у Уотсона.

— Он в той каюте, где находился я, — ответил за второго помощника Карго, — и вряд ли он сможет оказать сопротивление.

Яшито нахмурился.

— Что с ним?

— Ничего страшного. Связан. Вместе с Гастелло.

Уотсон и Яшито переглянулись, а потом посмотрели на забившегося в угол Пайтона, не представляющего в данный момент никакой опасности. Однако Уотсон его все же связал и вытолкал в коридор.

Карго положил капитана на кровать и потрогал пульс.

— Ну, что ж, поздравляю тебя с приобретением, — Крейг улыбнулся и подал руку.

Карго неумело пожал сухую ладонь и вздрогнул. Рука еще болела от недавно проведенной операции по вживлению чипа личности Стасова. Теперь у него было другое имя, хоть и вызывавшее омерзительное чувство, но официальное. Яшито оказался умельцем по вживлению микроустройств, но на вопрос, сколько раз ему приходилось такое проделывать, скромно умолчал.

— Спасибо.

— Это тебе спасибо, — парировал капитан.

Бледное лицо выдавало его дикую слабость. Но Крейг держался, стараясь не подавать вида.

Карго ощущал некий душевный подъем, пока еще не поддающийся объяснению. Однако впервые за много дней испытал покой. Впервые его окружала невраждебная среда. И постоянное нечеловеческое напряжение стало постепенно ослабевать. С новым именем пришла и новая судьба, новая история отдельной личности, и теперь он будет жить за кого-то другого. Между тем, он получил шанс воплотить в реальность свой сокровенный план, и этот шанс Карго не упустит.

— Так, значит, ты рассчитывал попасть на Тиберон, — проговорил капитан и помассировал себе шею.

— А что, я ошибся?

Карго напрягся. Он точно помнил, что «Сталкер» отправлялся на Тиберон с грузом для какой-то горнодобывающей компании. Однако сожалеющий тон капитана от его уверенности не оставил и следа.

— Я тебе не могу рассказать всего, — Крейг замолчал на несколько секунд, — …мы не летим на Тиберон. У нас немного другая цель.

Охотник хотел было спросить, куда же они направляются, однако не привык задавать лишних вопросов.

— И как же быть? — Он был растерян.

Капитан пожал плечами и нахмурился, однако через мгновение в его взгляде промелькнула мысль, вселившая в Карго крохотную надежду.

— Мне надо подумать. Иди отдыхай. Скоро понадобишься.

Карго со своими путанными мыслями и надеждами отправился в каюту. Команда звездолета сократилась на три человека. Стасова похоронили в открытом космосе, Пайтона и Базановски заперли. Карго получил предложение от Крейга поступить к нему на службу, но отказался по понятным причинам, однако он, скорее всего, вернется к разговору о контракте члена экипажа, но сначала…

По спикерфону уже в третий раз произнесли имя «Стасов», но Карго не сразу сообразил, что звали его.

В рубке управления царило оживление. Уотсон и Гастелло уставились на экран и за чем-то сосредоточенно наблюдали, перебрасываясь короткими фразами.

Как понял Карго, к ним пристыковался корабль, который все давно ждали. Вот это, наверное, те самые «они», о которых говорил покойник Стасов. На лицах Яшито и других членов экипажа появились едва заметные оттенки тревоги. Однако все вели себя спокойно без суеты, зная, что должен делать каждый. Вскоре Уотсон пошел встречать гостей к стыковочному шлюзу.

Через несколько минут в рубку зашли двое в серых комбинезонах с лиловыми шевронами на рукавах. Один лет тридцати среднего роста худощавый представился Отисом. Второй высокий и плотный лет сорока — Соломоном. Держались они скованно и осторожно. Сдержанно поздоровались с капитаном и вышли с ним из рубки. Уотсон отправился следом, но вскоре вернулся, пожав плечами, налил себе воды и занял свое место второго помощника.

Ушедших не было минут пятнадцать. Капитан выглядел озабоченным, а новые знакомые казались еще более отстраненными. Карго, не понимая, для чего его позвали, стоял с немного глуповатым выражением лица. От прибывших исходила едва уловимая, но вполне осязаемая опасность.

— Идите на разгрузку, — спокойно сказал Крейг и опустился в кресло.

— Идем, — тронул его Яшито.

Карго двинулся вслед за остальными. Они не пошли в грузовой отсек, через который он тайно проник на корабль. В одной из кают стояло несколько ящиков примерно метра два длиной и метр шириной. Ящиков было немного, но тащить их оказалось крайне неудобно, поскольку тесные коридоры корабля явно не подходили для переноски груза с такими габаритами. Пришлось крутить ящики и проявлять смекалку, чтобы обогнуть повороты и попасть к стыковочному отсеку.

Отис открыл переборки между кораблями, и Карго вместе Яшито понесли один из ящиков вслед за ним. Другое судно было немного больше. Внутри все было компактным и практичным, все предметы находились на своих местах. Отделка выглядела недешевой. Карго подумал, что скорее всего такая обстановка должна быть на военном звездолете и не ошибся. Вскоре он увидел еще двоих парней в таких же комбинезонах.

Ящики они составили в одном из просторных отсеков. Пока несколько раз ходили за грузом, Карго рассматривал звездолет. Мягко освещенные коридоры плавно изгибались и имели несколько разветвлений. Вдоль округлых стен тянулись светящиеся ленты проводов и различных мониторов с подсветкой. Дверные переборки открывались с помощью индивидуальных чипов экипажа. Причем не каждый из них имел неограниченный доступ. Иногда они дожидались еще кого-то, чтобы открыть очередную дверь. Доминировал серебристый цвет и прозрачные элементы. Проходя по помещениям судна, Карго испытывал нечто вроде тревожного ожидания. За время работы все предпочли молчать, лишь иногда обменивались короткими ничего не значащими фразами.

Наконец, погрузка была закончена, и они вернулись к себе. Где-то внутри у него зрело пока еще слабое, но набирающее силу любопытство. Вскоре оно стало почти нестерпимым, и Карго подошел к капитану, поскольку решил, что кроме него никто не будет ему объяснять, что к чему.

— Господин капитан, — тихо начал охотник, — а что в ящиках?

Крейг, словно, ждал такого вопроса, не удивился, скорее, не отреагировал, так как предполагал Карго. Устало посмотрев на него, капитан слегка хлопнул его по плечу.

— Потом поговорим.

Подошли снова эти угрюмые Отис и Соломон и отвели Крейга в сторону. После короткого разговора они, не прощаясь, покинули «Сталкер» и скрылись в стыковочном отсеке.

Августо Крейг сидел на стуле в каюте и курил сигару. Карго слышал раньше про сигары, которые делали из листового табака специальных сортов. Выращивали табак в искусственных оранжереях и продавали очень даже недешево. По каюте разлетелся незнакомый немного терпкий, но приятный дымный аромат. Охотник невольно втянул воздух носом, вспомнив запах костра.

— Так ты хочешь знать, что было в ящиках? — Спросил капитан и дым окутал его лицо.

— И не только. Кто это такие? — Карго уселся напротив, заметив, как Крейг раздраженно нахмурился то ли по поводу его любопытства, то ли из-за несоблюдения субординации. — И почему вы объявили ложный маршрут для диспетчера Галилеи?

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело