Выбери любимый жанр

Сиреневый туман (СИ) - Ковалёва Юлия - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

- Да, я вижу всех шестерых, уже спят.

- Тогда пошли. - мы осторожно продвигались вперед. Старец Олден сыпал какой-то порошок. Вдруг порошок не упал на землю, засветился зеленоватой стеной прямо перед нами. - Всё, дальше нельзя, сработает защитный барьер.

- А как же Отрикот смог войти и установить камень самиртон?

- Он перемещается порталом, у него есть печатка. Все башни связанны друг с другом и с дворцом. Нам наш человек должен оставить печатку в условленном месте, пока в течении суток твое заклятье переделает все камни. А сейчас говори заклинание.

- Райкитай - камень мне отдай, - но ничего не произошло, защитный барьер не исчез, - Райкитай - камень мне отдай, - всё равно эффекта не было, - Что делать? - прошептала я.

- Я даже не знаю, попробуй сказать весь стих, - видно было, что старец Олден очень нервничает, да и у меня коленки дрожали, а защитный барьер продолжал мерцать зеленоватым свечением, как ни в чём не бывало. Я выдохнула, закрыла глаза, мысленно попросила праматерь Нею о помощи, и медленно на едином дыхании произнесла:

- Небо, солнце и луна!

Золотые письмена,

Если камень нужно взять,

Просто стоит прошептать:

"Райкитай - камень мне отдай"

Как только я произнесла последний слог, защитный барьер вспыхнул ярким зеленым светом и погас! Сработало!

- Идём быстрее, - мы побежали к входу в башню, дверь была заперта, но старец Олден плечом вышиб её. Нет, ну не может старик быть таким сильным!

Мы вошли, комната была круглой, и полная темнота:

- На стенах должны быть факела, сможешь их зажечь? Здесь моя магия бессильна.

- Файре мааре дван! - тут же башня осветилась мерцающим пламенем факелов, они были повсюду, светло стало, как днем. Помещение было круглым, возле стены начиналась винтовая лестница с крутыми ступенями.

- Идем! - Мы поднимались, после первых пятидесяти ступеней у меня появилась одышка, начало жутко мутить. Через каждые десять ступеней я останавливалась, чтобы перевести дыхание. А старец Олден выглядел противно бодрым, казалось, он прогуливается в весеннем лесу, - Да, - протянул он, - Здоровый образ жизни тебе не повредит, - хотелось съязвить, но воздух шумно вырывался из меня, - Ну, держись, Фифи! - с этими словами, он перекинул меня через плечо и побежал через три ступеньки. Положение было не совсем удобным, но я скромно помалкивала и восстанавливала дыхание. Мы добрались до верхней площадки невероятно быстро.

В центре просто висел камень черного цвета, он отражался в зеркале, которое стояло напротив него. От зеркала исходили девять лучей и через окошки уходили наружу в ночь. Зеркало было в красивой каменной раме, на которой был нанесены причудливые символы, они переливались черно-красным светом и пульсировали. Я невольно залюбовалась ними. Руны зачаровывали, и чем дольше я на них смотрела, тем отчетливее слышала сначала ненавязчивый шепот, а потом всё сильнее и громче звук на каком-то непонятном языке. С каждым слогом, руны пульсировали сильнее. А во мне разливалась истома и небывалое спокойствие, казалось, я наблюдаю за собой со стороны.

- Александра!

- Что это такое?

- В каком смысле?

- А вы не слышите?

- Нет, а что слышишь ты?

- Я слышу какую-то песню, лучше её ничего в жизни не слышала. Мне так хорошо от её звучания.

- Это, наверное, Песнь Сокровения. У каждого рода есть своя, но слышать их дано только ведьмам. Они несут тайные знания от самой прародительницы Неи.

- Но я ничего не понимаю.

- Естественно, не всё сразу! Но сейчас мы не для этого здесь, - старец Олден дал мне пергамент, - Читай, только медленно и внятно.

- Листа торэ турманэ.

Дали вали аркотун.

Камень самиртон узнай меня.

Я хозяюшка твоя.

Верным стань моим рабом,

и других моим зажги огнем.

Камень, который был просто черного цвета, стал еще темнее и ярче, хотя казалось, что это просто невозможно. Черные лучи, уходящие в девять окошек, начали вибрировать и отливать золотом.

- Отлично, всё идёт по плану. Теперь необходимо ждать сутки. Мы пока спрячемся в лесу, там есть охотничий домик.

- Откуда вы знаете?

- Я долгое время жил в Мурании и очень долго готовил план по спасению магии.

- Понятно.

Мы ушли в лес, предварительно связав грифонов. Старец Олден перетащил их в будку, где они караулят. Я в очередной раз удивилась его недюжинной силе.

- Они не проснутся еще три дня, но осторожность не повредит, необходимо учитывать любые мелочи. Иногда самая мелкая деталь может уничтожить самый совершенный план, - сказал старец Олден и поднял вверх указательный палец.

- Мудры вы, великий Олден.

В лесу, спрятанный от всех глаз, был маленький уютный домик. У старца Олдена были от него ключи. В домике было чисто и уютно. На столе стояли кастрюльки. Я открыла их, там была свежая, ещё теплая еда.

- Откуда? - удивилась я.

Старец Олден заулыбался:

- У нас повсюду есть друзья и единомышленники, очень многие хотят свободы. Сопротивление повсюду. А вот и печатка Отрикота, - он поднял перстень со стола и надел его на палец, - Все идёт по плану. Ещё немного, Александра, ещё немного и всё станет на свои места. Я тебе объясню...

- Что вы хотите объяснить?

Старец Олден замер, было видно, как напряглась его спина, потом он медленно повернулся, долго смотрел мне в глаза и произнес:

- Всё, моя девочка, от начала до конца. Я очень надеюсь, что ты поймешь.

Так-так, кто же ты? Какой же ты настоящий?

- У меня тоже есть к вам серьёзный разговор, мудрейший. Я тоже надеюсь, что вы меня поймете.

- Что за разговор, что-то случилось?

- Великий Олден, сначала вы расскажете мне всё-всё, а я уж потом.

Он смотрел на меня и молчал, потом поднял руку и провел по щеке:

- Я не имею права сейчас, - потом подал мне бокал, - Выпей.

- Что это?

- Твой отвар перед сном, ты плохо спала в прошлую ночь, а с ним спишь намного лучше. Хитрец, хочешь прийти во сне, нет уж, мучайся:

- Сначала необходимо поесть.

И мы сели за стол. Еда была отменной. Вкусный чечевичный суп, отварные корни картобутака с пряностями, жареное мясо, с грибами. Я сидела и выжидала момент, чтобы подлить отвар старцу Олдену. Уж тогда я узнаю кто из них настоящий. Ден и старец Олден или же вдруг Розалинда Разирны, от этой мысли меня передернуло.

- Мудрейший, скажи мне, а может Розалинда это твоя настоящая личина? А мудрым стариком, ты всего лишь притворяешься?

Старец Олден поперхнулся, выразительно посмотрел на меня, уже хотел что-то сказать, но снова закашлялся. Я встала и похлопала его по спине, а потом дала бокал запить. Свой бокал с отваром, и он его выпил одним махом.

- Что это?

- Ой! Я, наверное, перепутала бокалы. И вы выпили мой отвар, но ничего страшного. Зато выспитесь! - и бодро похлопала его по плечу.

Старец Олден побледнел, замолчал, а потом произнес:

- Я спать не собираюсь. Буду охранять дом. Кстати, Розалинда - это не настоящий я.

- А какой вы?

- Александра! Откуда такие мысли? Я тот, кем ты меня видишь!

- Одни сплошные загадки! Я ничего о вас не знаю, что ни спороси, всё тайна! Ни возраста, ни вашей истории. Одним словом НИ-ЧЕ-ГО!

- Что за упорство, милое дитя? Ты знаешь, ровно столько, сколько тебе необходимо знать. В чем проблема?

- Я же говорила, замуж за вас хочу! Вы - идеальный кандидат! - с этими словами я подошла к старцу Олдену положила руки ему на плечи и потянулась к нему, чтобы поцеловать его. Он резко отпрянул:

- Это что такое?! Да ты мне во внучки годишься! Ты что такое творишь! - он ушел, громко хлопнув дверью.

Я разделась и легла. Может нужно было выпить отвар, хоть бы во сне Дена увидела... Я совсем запуталась.

Ден - негодяй! Не могу понять себя. Хочу убить его, и в тоже время я его люблю, но существует ли он? Только одно я знала точно, что тоска по нему меня съедает с каждым днем сильнее. И тут послышалось легкое шевеление ребенка. Совсем чуть-чуть, вроде бы бабочка крылом провела. Я положила руку на живот. И волна безмерного счастья затопила меня. Вся вселенная была во мне, я устыдилась мысли о том, что не люблю этого ребенка! Он - частичка души моей, именно в этот миг подумала, что скоро стану мамой. С этими счастливыми мыслями спокойно уснула.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело