Выбери любимый жанр

Предай их всех (СИ) - Пекальчук Владимир Мирославович - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

- Дворянство - нет, статус придворного - да, - ответил Кархад, - причем в моем присутствии.

А про себя подумал, что попал в крайне неудобное положение, однако спускать произвол с рук Р'Энкору не будет. Освободив Риффуса и велев ему приходить завтра с утра пораньше, он двинулся к ближайшему караульному посту. Там он отыскал ответственного офицера и выяснил, кто отвечает за нужный район и где его найти.

- Капитан Финтус вчера был во главе патруля, - ответил офицер, - а ныне он снова там же, мне думается, понеже вчера одна таверна у нас сгорела. 'Три кружки' называлась. Как начался пожар - посетители и слуги успели выскочить, а хозяин ходил в подвал за вином в тот момент, и его больше не видели. Так что Финтус должен там быть.

Кархад быстро отыскал 'Три кружки', точнее, пепелище, которое осталось на этом месте. Краснолицый толстяк с эполетами капитана действительно руководил осмотром и разбором пожарища.

- Капитан Финтус? - без околичностей спросил, спешившись, Кархад.

- Так точно, ваша светлость, - отозвался тот.

Рыцарь предъявил грамоту:

- Имеется жалоба на произвол некоего дроу с медальоном королевского вельможи. Было такое?

Капитан скорчил кислую мину и сказал с изрядной долей иронии:

- Никак нет. Произвола не было, было законное наказание за дерзкие речи в адрес высокого господина...

Теперь уже Кархад недовольно скривился.

- Тогда рассказывай, как все происходило.

- А что рассказывать-то. Сижу на посту. Прибегают трое горожан, одного из которых я знаю в лицо. Приличный человек. Говорят - тварь подземная приперлась в харчевню, да ведет себя нахально и грубо, чернокнижным колдовством грозит. Пришел я, значит, с патрулем, дабы разобраться - а это, оказывается, высокий господин, королевской милостью благословенный. И господин этот потребовал дать плетей - двоим за оскорбление, третьему за угрозы королевскому вельможе. Пришлось выполнять.

- И ты поверил? А если бы медальон поддельный был?

- А чего ж не поверить? Весь город судачит, что при дворце появился темный эльф, другой вопрос, что это сродни байке было.

- А что за угрозы-то?

- Не ведаю, потому как не присутствовал я.

Кархад понимающе прищурился.

- Значит, ты не присутствовал при нанесении оскорблений и угроз, но принял слова дроу за чистую монету?

Капитан пожал плечами:

- 'Всемудрый уклад талсидонский', раздел семь, абзац двести шесть. Слово дворянина либо приравненного к оным есть доказательство, при отсутствии доказательства лживости слова дворянина сего. А я простолюдин, и не по чину мне в слове вельможи королевского усомниться.

- Зато мне по чину, - сказал рыцарь, - так что если у тебя есть какие-то подозрения - выкладывай.

Финтус тяжело вздохнул.

- Сдается мне, давешний высокий господин откровенно развлекался, - сказал он. - Расправу велел устроить при нем же и преспокойно вкушал яства при этом. Вы, ваша светлость, хозяина расспросите, он-то все видел.

- А сам ты отчего не расспросил?

- Так пожар начался аккурат. Тут уж не до расспросов было.

Кархад чуть помолчал.

- Больше сказать ничего не имеешь?

Теперь уже чуть помолчал капитан.

- Сдается мне, ваша светлость, к пожару оный дроу причастен. Как только снаружи послышался шум, он велел прекратить экзекуцию и разузнать, что там дальше. Может, оно и к лучшему, не то третьего бедолагу засекли бы. А как стало ясно, что пожар - он бросил свой стол обеденный и выбежал смотреть. И с улыбкой поганою обронил, что хозяин 'Трех кружек' чуть ранее его обидел, но, думать надобно, тогда привилегий высоких дроу сей не имел...

- Ну понятно. Ладно, капитан, служба ждет, тебя твоя, меня - моя.

Он, следуя совету, отыскал по соседству нужную харчевню и обстоятельно расспросил хозяина о произошедшем, затем отправился во дворец.

По пути Кархад прикинул, что и как. Мстительный дроу, и так ненавидящий людей, вполне мог отомстить, устроив поджог. И выбор харчевни для своей очередной эскапады может быть не случаен, а специально по соседству. Надо найти серолицего гада и допросить.

Р'Энкор отыскался довольно быстро: слуги сообщили, что в это время он дает уроки владения кинжалом ее высочеству. Кархад, конечно же, был не в восторге от такого решения, благородной леди королевских кровей в компании такого мерзавца делать нечего, но воля короля есть воля короля.

Он подождал перед покоями Мирданы, в компании учителя риторики, около получаса. Затем появился камердинер, пригласил риторика и, узнав Кархада, почтительно осведомился, что доложить ее высочеству.

- Ничего, я сюда пришел вот за ним, - сказал рыцарь, завидев появившегося Р'Энкора.

- Ба, какие почтенные люди, - сразу же воскликнул гребаный дроу, - красноречивых дел мастер и с ним - мастер клеветнических.

Камердинер и учитель красноречия немедленно спрятались в покоях своей госпожи от всяческих неприятностей подальше, и Кархад остался с Р'Энкором один на один, не считая пары безмолвных стражников.

- Чем могу служить? - преспокойно спросил дроу.

- Разговор есть, - с каменным лицом ответил рыцарь.

Они вышли в безлюдный коридор, и Кархад сразу же перешел к делу.

- Что за происки ты творил вчера, окаянный?! Уже весь город судачит, что король пожаловал привилегии подземному эльфу!

- Вот и замечательно, - серьезно ответил тот, - этого я и добивался.

- Да ты издеваешься! Стоило тебе получить какие-то права, как ты сразу же пустился ими злоупотреблять?! Людям не нравится уже сам факт, что король тебя при дворце пригрел, а ты словно нарочно пытаешься вызвать кривотолки!

Дроу снисходительно хмыкнул.

- Не злоупотреблять, а употреблять по назначению. Я всего лишь пытаюсь донести до горожан, что дроу, который может встретиться им на улице - королевский придворный, и чем скорее они это поймут - тем лучше. Вот гляди, я вчера просто зашел покушать - и немедленно подвергся нападкам со стороны других посетителей. Мне это совсем не нравится, и я пытаюсь пресечь подобные вещи, для чего мне и нужны привилегии. А статус, которым не пользуются - бесполезен.

Кархад засопел и сунул руку в карман с кристаллом.

- А что насчет таверны, которая сгорела? Твоих рук дело?

Р'Энкор ухмыльнулся чуть шире:

- Вижу, сэр рыцарь, ты уже купил кристалл? Замечательно. Нет, это не моих рук дело.

Кархад разжал ладонь - кристалл был цел. Он с досадой вздохнул и спрятал его в карман.

- Что ж ты тогда так ухмылялся, что все подумали, будто твоих?

- Как же мне не радоваться? Горит человечья таверна - и радостно на душе. Горит именно та, где не так давно оскорбили меня - радостно вдвойне. И это... - дроу перешел на тихий шепот: - у меня... человечек пропал.

- В каком смысле?

- Не появился. Есть у меня один... из отребья уличного. Следит за разными... подозрительными лицами, включая префекта Фирруса. А я ему плачу. Вот вчера после пожара я с ним встречался, он рассказал мне кое-что любопытное, хоть и не очень важное, а я ему обещанные деньги дал и... задание. И вот сегодня утром он не появился. Нам необходимо узнать, что с ним... Я опасаюсь за него, у него при себе изрядная сумма была, целых двадцать ойранов. Раз ты взялся королевскую волю выполнять - значит, к страже можешь подойти, не вызывая подозрений. Я не могу, а ты - можешь. Заставь стражу разыскать его - Сингусом звать, вроде бы, если не солгал. Живет где-то в том же районе, где я давеча обедал. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.

Кархад поборол раздражение. Это унизительно - быть на побегушках у какого-то дроу, но Р'Энкор - мастер по части интриг и заговоров, потому придется его слушать. Цель-то у них одна.

***

Главный трофей Кхейл и Норлаш заполучили, как и планировалось. Запечатанная восемью печатями и тремя замками железная дверь в подземную библиотеку выдержала ровно два удара громадного кулака, открыв доступ к тайным знаниям и секретам на третий.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело