Фаворит Его Высочества (СИ) - "Лиэлли" - Страница 2
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая
— Непременно передам, — не меняя тона, учтиво ответил управляющий и махнул рукой слугам, чтобы забирали корзины.
Франц гордо задрал хорошенький носик и повернулся к королю.
— Дядя, я очень устал. Могу я удалиться? Может быть, позже я вернусь.
— Разумеется, — кивнул король и велел нескольким мушкетерам его проводить.
Франц недовольно окинул взглядом цветы, валявшиеся на полу, и, взяв клетку с соловьем, обернулся к мушкетерам.
— Меня сопроводит до моих покоев герцог Бэкингем, — непреклонно заявил он.
Мужчины посмотрели на короля. Тот благосклонно кивнул, и только тогда они отступили. Бэкингем, довольный донельзя, подставил мальчику локоть. Недаром же такого придворного хлыща отправил английский король в надежде заполучить расположение племянника французского короля… А значит, поближе подобраться к последнему.
Но Франц отказался брать мужчину под локоть и вышел из зала, оставив всех гостей и дядюшку в легком недоумении. И только когда шум зала и праздника оказался далеко позади… решил заговорить с герцогом.
— Я хочу посмотреть на вас… без одежды.
— А вы нетерпеливы, ваше высочество, — хмыкнул герцог. — Давайте для начала дойдем до ваших покоев? — предложил он с улыбкой.
— Я не собираюсь ложиться с вами в постель! — сразу же отрезал Франц. — Лишь хочу взглянуть. Оправдывает ли ваше орудие любви того щегольства, с которым вы себя преподносите.
— В любом случае заставлять меня разоблачаться перед вами в коридоре с вашей стороны неблагородно, ваше высочество, — не растерялся герцог. — По крайней мере, давайте дойдем до ваших покоев.
— До моих покоев осталось совсем чуть-чуть, — хмыкнул он и, свернув в другой коридор, остановился перед высокими дверями. Двое стражников сразу же распахнули их, впуская Француа в роскошные покои, действительно достойные сына короля. А так как сына у короля не имелось — в силу его бесплодия — предполагалось, что в будущем трон займет этот очаровательный малыш Француа.
Не скрывая широкой усмешки, герцог проследовал за ним. Стражники почему-то вошли за ним, стоило ему подать знак, и плотно закрыли за собой двери.
— Схватить его, — холодно велел Бекингем. Подкупленные стражники принца мгновенно выполнили приказ. Помимо них в комнате оказалось еще несколько англичан, людей Бэкингема, которые прятались кто где в ожидании сигнала. — Уилл, заткни ему рот, — приказал герцог.
Один из англичан — высокий и худощавый с короткой черной стрижкой, приблизившись, быстро запихнул в рот заранее приготовленный кляп. Все это случилось в одно мгновение, мальчик не успел закричать и позвать на помощь.
Франц зашипел, выкручиваясь из рук стражника. Вот мерзкий жук! Значит, заговор?! Заговор против дяди! Какой я глупый… Ведь знал, что этому хлыщу нельзя доверять!
— Что дальше? Дворец нашпигован Крестами короля, — произнес Уилл.
Бэкингем пожал плечами.
— Я произвел на короля впечатление редкостного пустоголового идиота, — сказал он. — Вряд ли меня заподозрят после того, что мы сделаем. Впрочем, это не важно. Главное — выбраться из Парижа. В сундук этого мелкого и самодовольного мальчишку. Везем его на корабль.
Мысленно Франц застонал.
«Какой дурак! Почему я не взял с собой мушкетеров, как сказал дядя?! Меня увезут из страны… Это шантаж или повод к войне?»
И он принялся еще яростнее извиваться в руках стражников.
Его связали и, затолкав в сундук кое-как, потащили из дворца, поспешив смешаться с прислугой, что носила сундуки и чемоданы приезжих провинциальных дворян. Сундук успешно доставили на корабль еще до рассвета. И корабль Бэкингема сразу же отчалил к берегам Англии.
========== Глава II ==========
Едва корабль отплыл на достаточное расстояние от берегов Франции, Бэкингем выпустил мальчика из сундука, правда, развязывать не стал. Корабль мерно покачивался на волнах, увозя его все дальше от родного дома. План коварного английского герцога удался.
— Мерзкая скотина! — грязно выругался Франц, что совсем не приличествовало наследнику трона. Ну еще бы! Компания мушкетеров и конюхов явно хорошему не научит.
Герцог сидел за массивным столом, закинув на него ноги в сапогах, и просматривал какие-то документы, совсем не обращая внимания на связанного мальчишку, сидевшего на его кровати. Высокий и по-своему красивый, с чуть вьющимися темно-каштановыми волосами, зелеными глазами и чувственными губами, обрамленными щегольски подстриженной бородкой, он наверняка разбил немало женских сердец… Но было в Джордже Вильерсе нечто отталкивающее, мерзкое, что можно было разглядеть только при очень близком знакомстве. Он был словно затаившаяся змея.
— Я советовал бы тебе прикрыть свой хорошенький ротик, иначе я снова воткну в него кляп, — равнодушно предупредил он. — Ты на моем корабле. Здесь нет твоих клоунов в красных мантиях. Защищать тебя некому.
— Ты не посмеешь меня тронуть, трус! Мерзкий ублюдок! — прорычал Франц, отчаянно пытаясь высвободиться из пут.
— Да нужен ты мне… — фыркнул герцог. — Извини, принц, но ты не в моем вкусе. Пару месяцев в Лондонском Тауэре собьют с тебя спесь.
Мальчик поджал губы, стараясь сдержать бессильно закипающие в глазах слезы.
— Войны хочешь? Дядя не спустит тебе это с рук!
— Конечно, нет! — холодно засмеялся Бэкингем. — Но война между Англией и Францией мне сейчас очень на руку. Посиди тихо, мышонок. Нам плыть сутки, если будешь орать, пойдешь спать в трюм, а там крысы…
Франц тихонько заскрипел зубами.
— Отлично! Лучше с крысами, чем с такой мерзостью, как ты!
— Полегче на оборотах, Франц, — холодно отозвался английский герцог, — я могу подумать, что у тебя есть одна лишняя, совсем ненужная тебе часть тела. Язык, к примеру… м? — он многозначительно пощелкал ножницами, лежавшими на столе рядом с ним.
Но принц внезапно рассмеялся.
— Ты просчитался, хлыщ… Мой дядя в первую очередь король Франции… а уж после мой родственник. Я ценен лишь тем, что должен занять трон, как его преемник. Но даже если я умру, Франция не останется без наследника.
— Возможно. Но дядя тебя очень любит. Так что конфликт обеспечен, — пожал плечами Бэкингем и снова уткнулся в свои бумаги.
Фора в одну ночь у него была, а за это время он будет уже далеко от берегов Франции.
Франц тихонько фыркнул и замолчал.
Надо подумать… Что же ему делать дальше, как выбраться из этого дерьма? Ну почему рядом с ним нет ни одного Креста?!
«Какой же я идиот…»
На рассвете корабль причалил к берегам Англии. Бэкингема встречали его люди. На связанного племянника французского короля накинули плащ и повели прямиком во дворец. Дорога из Дувра до Лондона заняла прилично времени.
В это раннее утро во дворце было еще тихо. Почти все придворные спали, слуг видно не было. Встречались одинокие парочки, леди или же джентльмены, спешившие по своим делам.
В отчаянии мальчик зажмурился и закусил нижнюю губу, чтобы не заплакать. Маленький принц был абсолютно беспомощен. Проходившие мимо люди не обращали на него внимания и старательно отводили взгляд — никто не хотел связываться с герцогом Бэкингемом, имевшим при английском дворе сильное влияние и пользовавшимся у короля определенной симпатией.
Но по пути в комнату для аудиенций попался один мужчина. Француз с синими-синими глазами и золотисто-медовой копной волос, спускавшейся на плечи. Шелковая белая рубашка выглядывала из-под темно-синего бархатного камзола. Черный шейный платок небрежно обернут вокруг горла. Черные штаны, высокие сапоги… Изумрудный плащ и такого же цвета шляпа с пышным пером. Он тоже спешил куда-то по своим делам.
Француа рванулся из рук стражников, скинув на пол плащ.
«Если повезет — сбегу, а если нет… так хоть, может, доведу их до того, чтобы меня просто убили».
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая