Выбери любимый жанр

Фаворит Его Высочества (СИ) - "Лиэлли" - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Я запретил себе плакать, понимая, что вряд ли моего будущего супруга прельстит зареванный и красный урод. Последующие две недели я потратил на то, чтобы привести себя в порядок и достойно встретить своего жениха.

Ален вернулся через две недели — в день прибытия Филиппа. Когда в мое окно влезло нечто грязное, знатно воняющее и в каких-то лохмотьях, я жутко испугался, но Ален успел меня предупредить.

— Тсс! Это я! — со смехом произнес он и сразу же начал без обиняков выливать на меня всю раздобытую информацию, усевшись на пол. — Я напал на след Анри. Я был в Тауэре.

— Ален… — ошеломленно выдохнул я и, подбежав к нему, крепко обнял, плюнув на всякие нюансы. — Я так волновался за тебя!

С усталой улыбкой он обнял меня в ответ.

— Едва выбрался, — хмыкнул он. — Пробраться туда мне ничего не стоило, а вот выйти из Тауэра… Система безопасности у них на высшем уровне. Я разговаривал с сокамерниками Анри, они там годами гниют. Мне сказали, что граф сбежал еще год назад. Я пробовал расспросить на причале, но ты же знаешь, там постоянно новые лица, и вряд ли кто-то помнит, что происходило год назад. Правда, один старик сказал, что видел какого-то парня. Странный… Искал корабль до Франции, а потом исчез.

Я слушал Алена с затаенным дыханием, а когда он закончил, с облегчением улыбнулся.

— Спасибо тебе, свет мой… — поцеловав его в щеку, горячо поблагодарил я. — Теперь тебе нужно отдохнуть. Ты можешь подняться?

— Могу. Я просто немного устал. — Он улыбнулся. — Я приму ванну у тебя, хорошо? У меня нет сил тащиться до гостевых спален.

— Конечно. Я прикажу принести тебе другую одежду.

— Спасибо, — устало вздохнул Ален. — Санитарные условия в английской тюрьме для аристократов просто ужасны! — Он поморщился. — Эти месяцами не меняющиеся соломенные подстилки, которые уже совсем сгнили и воняют… не говоря уже об остальном.

Я содрогнулся. И моему Анри пришлось провести в этом аду три года…

— Иди в ванную. Теперь ты дома. Поужинайте вместе с Лесом, он как раз пошел за ужином, и ложитесь спать. Сегодня я должен встретиться с Филиппом… — Я тихо вздохнул.

— Разве Лес не будет тебя сопровождать? Или ты хочешь встретиться с Филиппом один?

— Я пойду один. Обидеть меня не посмеют. А очаровать испанского инфанта я могу и сам.

— Ты намереваешься попросить Филиппа избавиться от кардинала? — спросил Ален, поднимаясь с пола.

— Я намереваюсь для начала околдовать его, — хмыкнул я и снова поцеловал близнеца. — Отдыхай, любовь моя. Я постараюсь вернуться быстро.

— Хорошо, — отозвался Ален. — Удачи тебе, солнышко. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Вступать в политическую игру довольно рискованно, особенно если ты намерен из пешки превратиться в дамку, — хмыкнул он.

— Я буду осторожен, — пообещал я и вышел из комнаты, направляясь в кабинет кардинала, где уже должен был ждать Филипп…

Интересно, какой он? И хватит ли у меня сил задурить ему голову? Но я должен во что бы то ни стало сделать его своим союзником.

========== Глава II ==========

Франц

Постучавшись в бывший кабинет дяди, который облюбовал себе кардинал, я дождался разрешения и вошел. На первый взгляд картина складывалась интересная — Ришелье и испанский инфант мирно беседовали друг с другом, сидя в креслах у камина. Филипп оказался высоким, насколько можно судить о человеке в сидячем положении, смуглым жгучим брюнетом с жаркими, как испанский полдень, глазами. Местные леди, успевшие лицезреть испанского инфанта, попадали в обморок от одного его взгляда. Этот парень был горячим и действительно мог завести одним только взглядом. В первую же секунду пребывания в его обществе я сполна ощутил на себе все обаяние и притягательность испанского принца. Взгляды, жесты, плавность движений, манеры… Я всегда был падок на красивых мужчин, умевших правильно себя держать, и сейчас я был очарован своим будущим супругом.

При моем появлении мужчина поднялся и слегка поклонился.

— Наконец-то я удостоился чести лицезреть солнце всея Франции. — Голос испанца был подобен бархатному мурлыканью. А вот Ришелье просто перекосило, когда он назвал меня солнцем Франции, подобно Людовику.

Я вдруг смутился от его взгляда и опустил ресницы, застенчиво улыбнувшись краешком губ. Робко приблизившись к принцу, я протянул ему изящную маленькую руку.

— Филипп, — произнес я смущенно, — вы мне льстите. Но это невероятно приятная лесть… У меня даже голова кругом пошла. Вы правда считаете меня Солнцем Франции?

Это был один из титулов моего покойного дяди; кажется, испанский инфант намеренно давал понять, кого он тут считает главным. Это давало мне надежду на то, что я смогу очаровать его раньше, чем проклятый Ришелье задурит ему голову лживыми байками.

Ален как-то сказал, что все должны знать свои сильные и слабые стороны. Моей сильной стороной было смазливое личико, и я собирался сполна им воспользоваться. Филипп от меня никуда не денется и будет плясать передо мной на задних лапках, как и все остальные дворяне. Я был уверен в своих чарах, которые меня никогда не подводили.

— Нетрудно угадать, кто здесь Солнце Франции, — мурлыкнул Филипп. — Вы так сияете.

Я растаял окончательно, потому что не слышал в его голосе ни капли лести, лишь одну искренность. Впрочем, может быть, Филипп был хорошим актером, но я умел ценить изящные комплименты. Он смотрел мне прямо в глаза, совсем не обращая внимания на кардинала, словно мы были одни, и расточал комплименты не менее изящно, чем любой француз, у которого элегантность текла в крови. Взяв мою руку, он на долгую секунду прильнул к ней теплыми губами.

Я не сумел сдержать восхищенного вздоха и, с прищуром посмотрев на кардинала, обратился к испанскому инфанту:

— Филипп, я надеюсь, вы не откажетесь поужинать вместе со мной в нашем саду наедине? Коль скоро мы станем супругами… мне хотелось бы поближе познакомиться с вами.

— Сочту за честь, — ответил испанец и, повернувшись к кардиналу, молча кивнул ему.

Затем он открыл передо мной дверь, пропуская вперед, и вышел из кабинета вслед за мной.

— Позволите? — Я взял мужчину под локоть и улыбнулся. — Я уже наслышан о вас от придворных дам, — решил я польстить его самолюбию и заодно проверить, насколько же этот жаркий испанский красавчик тщеславен и самовлюблен. Опыт научил меня, что красота всегда идет рука об руку с самолюбованием, и я был ярким тому примером.

— Неужели? — Филипп мягко улыбнулся. — Не думал, что произведу такое сильное впечатление на французских леди.

— И не только на леди, дорогой Филипп, — тихонько засмеялся я, продолжая бессовестно ему льстить. — Даже… на меня.

— В самом деле? — Он чуть склонил голову, принимая мой завуалированный комплимент, но я успел заметить, как черная бровь иронично приподнялась. — Поверьте, для меня это… волнительнее, чем реакция ваших дам.

Я улыбнулся, искренне восхищаясь его самообладанием и манерами. Он был прекрасен. И я наслаждался каждой секундой его общества и нашего флирта, как наслаждаются старым добрым вином. Я умел ценить красивых и умных мужчин.

— Надеюсь, что это правда… — пробормотал я, глянув на него из-под ресниц снизу вверх.

Мы вышли в сад, где уже смеркалось. Красивая белая беседка из мрамора, увитая побегами красных и белых роз, была освещена большими желтыми фонарями, свет которых разбавлял вечерние тени. Стол в ней уже был накрыт расторопными лакеями.

Жестом отослав слуг, Филипп сам стал ухаживать за мной. Отодвинув для меня кресло, он улыбнулся коротко и только тогда ответил:

— Разве можно лгать вам?

Я поблагодарил его застенчивой улыбкой, усаживаясь в отодвинутое им кресло.

— Я надеюсь, вы не передумаете насчет свадьбы, — осторожно произнес я, с легким смущением заглянув в его черные глаза.

— Собственно, об этом я и хотел бы поговорить лично с вами, — протянул он, медленно обходя круглый стол и касаясь кончиками смуглых пальцев белоснежной скатерти. Опустившись в кресло напротив меня, он откинулся на его спинку. — Конечно, я поговорил с кардиналом Ришелье, как с вашим опекуном и регентом. Тем не менее… я хотел бы обсудить брак лично с вами.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело