Выбери любимый жанр

Торговец Иллюзиями (СИ) - Всеволодский Даниил - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

- Господин караульный! Господин караульный!

Обернувшись, жандарм с неудовольствием заметил, что неуклюжий бродяга все ещё стоит рядом с ним и как будто чего-то ждет.

- Чего тебе? - спросил караульный.

- У меня к вам серьезное дело, господин караульный, - сказал Торговец Иллюзиями.

- Ну?

- Вам должно быть известно, что люди имеют одну ужасную привычку теряться...

- Да чего тебе, черт побери, надо?! - в сердцах воскликнул караульный.

- Я хотел спросить вас, не видели вы цыганку, - сказал Торговец Иллюзиями.

- Цыганку? - переспросил караульный. - На этом рынке полным-полно цыганок. Выбирай, которая по вкусу.

- Э-эх, господин караульный! - покачал головой Торговец Иллюзиями, доставая из кармана скомканный листок и протягивая его стражнику. - Признаюсь честно, я намеревался от вас кое-что утаить, но теперь вижу, что вы честный малый - не чета некоторым самодовольным генералам! Поэтому-то я сразу решил к вам обратиться. Вам должно быть известно (а я в этом уверен, ибо вам наверняка было известно об этом ещё до того, как об этом стало известно господину префекту), что в городе объявилась цыганка, которая владеет некоторыми сведениями об одном преступнике, давно бежавшем от правосудия в Париже...

- К чему ты клонишь, мерзавец? - нахмурился стражник.

- А к тому, что тот преступник, должно быть, в городе, и цыганке об этом что-то известно! - воскликнул Торговец Иллюзиями.

- Так и что с того? - продолжал не понимать караульный.

- А то, что за того негодяя, будь он живым или мертвым, назначена неплохая награда, - Торговец Иллюзиями самым бессовестным образом лгал уже в который раз, но дело было крайне важным, что позволяло оставить на время принципы честного человека.

- Награда? - стражник подкрутил усы, пристально рассматривая портрет цыганки на листке. - Награда - это хорошо. Клянусь, эта девчонка кажется мне знакомой. Я её будто даже видел...

- Да вот же она, господин караульный! - воскликнул вдруг Торговец Иллюзиями, указав в сторону улицы Рокайаль.

- Где? - воскликнул стражник.

- Она пробежала туда! Надо её догнать! - восклицал Торговец Иллюзиями, судорожно бросаясь на несколько шагов вперед по улице Рокайаль, но тут же останавливаясь. - Скорее, господин караульный!

- А ну, с дороги, оборванец!

Жандарм, которого мысль о награде и о том, что он разыщет преступника, бежавшего от парижский судей, подстегивала лучше, чем кнут скаковую лошадь, со всех ног бросился за невидимой беглянкой.

- Господин караульный! Она нырнула под арку! - крикнул Торговец Иллюзиями.

Послушно последовав указанию своего странного провожатого, жандарм свернул под темную арку и побежал вперед по хлюпающей грязи. Достигнув небольшого закутка, заваленного мусором и досками, караульный остановился и огляделся.

- Где? Где она?! - воскликнул наивный жандарм, оглядывая грязный двор.

В это самое мгновение на его затылок обрушился сокрушительный удар, и, сраженный собственной доверчивостью, жандарм медленно осел на руки Торговца Иллюзиями.

- Отлично. Думается мне, мероприятие это несколько рискованное и противозаконное, но как иначе мне добраться до Приюта Отверженных и отыскать в городе цыганку, как не в костюме жандарма! - проговорил Торговец Иллюзиями.

Через пару минут прохожие и торговцы уже смогли увидеть необыкновенную картину: странный жандарм с растрепанной копной соломенных волос на голове и в расстегнутом мундире неторопливым шагом вошел на рыночную площадь со стороны улицы Рокайаль и вместо того, чтобы занять пост караульного, так же неторопливо двинулся по главному ряду в сторону ратуши.

К несчастью Торговца Иллюзиями, раздобытый такими трудами костюм отнюдь не пришелся ему впору, поэтому пришлось втянуть и без того впалый живот и застегнуть мундир, угрожающе трещащий по швам при каждом шаге, всего лишь на одну пуговицу.

Итак, пройдя до середины главного торгового ряда, необычный караульный вдруг остановился, внимательно огляделся по сторонам и пошел обратно в сторону улицы Мулен. Торговки, недовешивавшие своим покупателям товар, уличные фигляры, щипачи и цыгане насторожились, ибо странное поведение жандарма внушило им мысль о том, что стражи покоя горожан задумали какой-то хитроумный маневр против всех разом мошенников и жуликов.

Если бы жандарм был караульным - а весть о том, что караульный с Рокайаль куда-то исчез, уже облетела базар, - он бы поспешил занять свой пост. Если же жандарм был патрульным, то он непременно должен был присоединиться к группе конных, проехавших в сторону ратуши с минуту тому назад. А если жандарм идет мимо пустого поста, а потом разворачивается на середине главного ряда, то либо в него вселился дьявол, либо он что-то замыслил. Именно так рассуждали все рыночные мошенники, когда Торговец Иллюзиями, переодетый в форму караульного с улицы Рокайаль, прошел до середины главного торгового ряда, чтобы убедиться, что конный патруль уже скрылся и больше его не побеспокоит. Кроме того, мужчина в тайне надеялся, что среди торговых рядов ему удастся случайно отыскать цыганку.

Чуда не случилось, и Торговец Иллюзиями отправился обратно к арке на улице Мулен. Когда он благополучно миновал небольшой стол, за которым стояла дородная женщина, продававшая свежее молоко, простоквашу и творог, позади вдруг раздался грозный голос. Торговец Иллюзиями обернулся и увидел, что к нему приближаются трое конных стражников.

- Эй, ты! Пикар или как там тебя? Какого черта ты ушел с Рокайаль?! - грозно сказал громовым голосом ехавший во главе отряда и, натянув поводья, остановил лошадь. - Эгей, чего это с твоим лицом сегодня? Что за чертовщина? Куда ты дел усы?

Торговцу Иллюзиями не было известно о том, что дневной патруль проезжает по главному ряду, затем разворачивается у ратуши и возвращается со стороны улицы Рокайаль, поэтому на секунду он растерялся, и этой секунды хватило, чтобы ветер сорвал его головной убор и швырнул на мостовую.

- Интересно... - протянул жандарм во главе отряда и сунул руку за пазуху.

Торговец Иллюзиями уже видел этот жест, поэтому мудро решил не дожидаться, пока стражник вытащит его портрет, и со всех ног пустился бежать. Удирать по улице Мулен к собору Сент-Мишель означало верную смерть, ибо трем конным жандармам ничего не стоило догнать беглеца на совершенно прямой дороге, поэтому Торговец Иллюзиями избрал верный путь: он нырнул между лошадьми жандармов и пустился обратно на рынок.

Об этом дне позднее писалось во всех газетенках маленького городка, ибо события были до того неслыханными, что самые рассудительные горожане не могли их объяснить. В три часа пополудни торговцы и торговки, находившиеся на тот момент на рыночной площади, стали свидетелями невероятного. Все как один они заявили, что видели, как между торговыми рядами, ныряя то вправо, то влево, бежит во весь опор человек в распахнутом синем мундире, а за ним, налетая на столы и сбивая телеги, мчатся конные стражники.

Запыхавшись от бега и отчаявшись, преследуемый ловко выбил один бочонок из составленной рядом с лавкой пивовара башни, отчего все бочонки раскатились по мостовой, создав непреодолимую преграду для взмыленных лошадей. Воспользовавшись промедлением стражи, беглец вскочил на телегу с соломой и громогласно крикнул:

- Граждане! Я обращаюсь к каждому из вас, кто когда-либо желал или теперь желает дышать полной грудью, вдыхая свежий воздух, не отравленный ядом монархии и жестоких законов!

Сказать, что люди, окружавшие невиданного хулигана, опешили, значило бы не сказать ничего. Сотни глаз мгновенно устремились на возвышавшегося над толпой человека в голубом мундире; старухи пороняли свои плетеные корзинки, а торговки побросали недоеденные яблоки. Из рук пивовара выпали две огромные деревянные кружки, окатив белой пеной башмаки двух господ, присевших отдохнуть за столик под навесом.

- Да, господа, вы не ослышались, - продолжал человек, стоящий на телеге. - Скажите, разве не душат вас непомерными налогами? Налог на зерно, налог на землю, сборы за рубку деревьев, налог на поголовье овец и су за каждую голову сверх меры, церковные подати... Ей-богу, господа, остался только налог на карие глаза и русые волосы!

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело