Выбери любимый жанр

Бретер на вес золота (СИ) - Евдокимов Дмитрий Валентинович - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

  - Ба! - громогласно захохотал Валардес. - Тот самый Орлов! Господа! Это тот самый Орлов! Мой гуру, учитель, указавший путь в ночной мгле! Вина шевалье Орлову!

  Все тут же радостно засуетились. Вислоусый толстяк попытался подняться с кровати, но не преуспел, щупленький гитарист отставил свой инструмент, сидевшие за столом дружно потянулись к глиняному кувшину. Но я быстро охладил всеобщий пыл:

  - Господа, у вас есть четверть часа на то, чтобы собрать свои вещи и покинуть 'Старый пеликан'!

  Немая сцена длилась всего одно мгновение. Потом лежащее на кровати тело громко икнуло и закашлялось.

  - Но позвольте! - вскричал из-за стола обладатель лошадиного лица.

  Гитарист спрыгнул с подоконника, держа гитару за гриф:

  - Валардес, да нас выгоняют!

  - Это что же получается? - кордобский дворянчик поднялся из-за стола, с шумом отодвинув свой табурет, предъявляя мне свои без малого два метра роста и косую сажень в плечах.

  - Что же это получается? Мой трактир под себя подгрести решил? Ничего у тебя не выйдет, будь ты хоть трижды Орловым! Считаешь, что тебе одному позволено кормиться с трактирщиков? Как бы не так!

  - К вам, Валардес, не было бы никаких претензий, если бы вы честно отрабатывали оговоренные деньги. Вместо этого вы выжимаете из трактира все соки, ничего не давая взамен. Вы без оплаты занимаете большую комнату, сутки напролет кутите с друзьями за счет заведения и отказываетесь решить проблему с бандитами Кривого Нэша. В итоге трактирщик и от вас убытки терпит, и Кривому продолжает платить.

  - Меня не касаются разборки простолюдинов между собой!

  - Дело простолюдинов - кормить и одевать дворян! - заявил гитарист, мелкими шажками приближаясь ко мне со своим инструментом.

  - Вижу, что говорить нам с вами не о чем! Ваше время пошло!

  - Валардес, он нас оскорбляет! - пропищал дворянчик.

  - А что будет с нами, если не подчинимся? - тон Валардеса стал язвительным, видно, он не считал меня опасным противником, это было обидно, но это было ошибкой.

  - Вас вышвырнут силой! И о своих хороших побуждениях будете рассказывать в ведомстве графа де Фризе!

  - Да ты что, Орлов, стражниками меня пугаешь?

  - Мразь! - неожиданно выкрикнул один из сидевших за столом, тот, что с надменным лицом, резко выбросив в мою сторону руку.

  Я инстинктивно отшатнулся, да и бросок вышел неважнецким то ли в силу нетрезвости, то ли в силу неудобства позиции. Короткий нож с широким лезвием пролетел мимо моего лица, ударился в стену и упал на пол.

  - Н-на! - обладатель гитары попытался обрушить свой инструмент на мою голову.

  Ничего не вышло. Я пригнулся и резко выпрямился в момент, когда он уже начал переваливаться через меня. В результате гитара разбилась вдребезги о пол и на ее обломки рухнул щуплый дворянчик. В следующий миг я уже бросился к столу и выбил из-под метателя ножа табурет, а когда он плюхнулся филейной частью на давно не мытый пол, приложил его этим же табуретом по дурной голове. Голова оказалась крепкой - сознание ее обладатель не потерял, но хватит и того, что на пару минут оказался выключенным из общей игры. Так же, как гитарист. Лежащее на кровати тело не в счет - оно только пялилось на происходящее мутным взором да вращало глазами. Оставались 'лошадиное лицо', игрок с бегающими глазками и сам де Валардес. Уже лучше.

  Стоило мне подумать об этом, как Валардес уже возник передо мной с длинной рапирой в руке, и мне пришлось спешно уворачиваться от его выпада. Острие рапиры с глухим стуком вонзилось в деревянную стену. Какое-то мгновение понадобилось ее обладателю, чтобы выдернуть ее обратно, но мне этого времени хватило, чтобы выскочить в коридор и выхватить свою шпагу.

  Долю секунды я поразмышлял на тему: не ударить ли мне преследователя прямо на выходе из комнаты, пока он не сориентировался, но благородство сыграло тут на руку моим противникам. Я позволил кордобцу беспрепятственно выбежать в коридор, и шанс был упущен.

  Шевалье Валардес, как только его глаза привыкли к полумраку проходного помещения, тут же ринулся в яростную атаку. Клинок его рапиры на добрых двадцать сантиметров превосходил по длине клинок моей шпаги, и с его стороны было бы глупо не попытаться использовать это преимущество. К тому же противник был на голову выше меня, соответственно, в его пользу была и длина руки.

  Дворянин-дебошир выбрасывал в мою сторону бесчисленное множество колющих ударов, заставляя меня обороняться и отступать. Впрочем, была и хорошая новость: похоже, что ничего другого он просто не умел делать, ибо привык полагаться только на свою силу и габариты.

  Спустя полминуты к своему приятелю присоединились 'лошадиное лицо' и игрок, а за ними выползли гитарист и незадачливый метатель кинжалов. В коридоре стало тесно. На мое счастье, противники толкались в тщетных попытках пролезть мимо Валардеса и больше мешали ему и друг другу, нежели мне.

  По правой стороне коридора где-то за моей спиной со скрипом открылась дверь, и пьяный голос воскликнул:

  - Валардес, друг мой! Я иду на помощь!

  Черт побери, только этого не хватало! В голове моей все настойчивее звучала мысль о том, что нужно было оставить неуместную браваду и послушаться эльфа. Давно уже пора отвыкать от привычек бойца-одиночки. Ведь, зайди мы в этот клоповник впятером, без проблем уже упаковали бы мерзавцев и передали на руки служакам де Фризе. Так нет же, я решил, что моя честь может пострадать... от чего конкретно пострадать, я и сам затруднялся ответить. А теперь вот придется пожинать плоды собственной глупости и волчком вертеться в попытках вырваться из западни.

  К счастью, мои сопровождающие тоже не дремали. Появившись со стороны лестницы, Арчер и Фермонт дружно впихнули оказавшегося у меня в тылу противника обратно в комнату и захлопнули дверь.

  - Будем здесь держать или спустимся в зал? - спросит тан Эйнаурральде, становясь рядом со мной.

  - У этого типа не рапира, а почти копье, выдавят нас отсюда. Лучше уж сами спустимся, в зале место для маневра будет.

  - Тогда вперед, то есть назад! - увлекая за собой де Фермонта, эльф устремился обратно к лестнице.

  Я обратился в бегство спустя несколько мгновений после отражения очередного выпада любителя длинных рапир.

  Вся ватага с криками и ругательствами скатилась в трапезный зал вслед за мной. Глаза де Валардеса сверкали охотничьим азартом, он яростно размахивал своим клинком налево и направо, упиваясь сознанием своей недосягаемости для меня. На самом деле все было немного не так, но я решил до поры до времени не разубеждать своего оппонента. В голову мне пришла интересная мысль, навеянная случайно подсмотренным представлением на рыночной площади. Что если попробовать убедить противника в своем плачевном состоянии, дать ему почувствовать близость победы? Сейчас попробуем. Благо, что остальных противников перехватили мои товарищи, оставив меня тет-а-тет с главным возмутителем спокойствия.

  Отступая, я наткнулся бедром на угол стола, отшатнулся, сделал вид, что теряю равновесие, и пробежал несколько шагов назад, смешно размахивая руками. Мой противник почуял близкую победу и усилил натиск. Тогда я смел ему под ноги все убранство с очередного подвернувшегося под руку стола, но не смог его не только остановить, но даже замедлить.

  Продолжая быстро пятиться, я свалил на пол лавку, затем обежал стол и опрокинул его на Валардеса, заставив-таки того притормозить. Правда, ненадолго.

  Я успел только удостовериться, что у моих товарищей дела идут неплохо. Арчер, стоя на столе, орудовал попеременно шпагой и большой сковородкой, а потерявший свой клинок Фермонт от души дубасил 'лошадиное лицо' и гитариста лавкой.

  Изрыгая громогласные ругательства, огромный кордобец пинками распихал в стороны преградившие ему путь предметы мебели и взмахнул справа налево широчайшей мандриттой. Я отпрянул назад, с немалым трудом уйдя с линии атаки, и уперся спиной в стену. Издав звериный рык, де Валардес устремился в глубокий выпад, целя своей длиннющей рапирой мне в грудь. Если бы он попал, то просто пригвоздил бы меня к стене 'Старого пеликана', но то - если бы попал. Для меня такие 'болванчики', слишком полагающиеся на свои размеры и обладающие весьма ограниченным арсеналом из двух-трех приемов, всегда были желанным подарком.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело