Выбери любимый жанр

Спящие в горах Анубри (СИ) - Медведева Алена Ильинична - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Разумеется, мы не будем покупать оружие в больших количествах, — заверил Главный советник Владыку оборотней. — Но нам понадобится руда и драгоценные камни гор Анубри.

Раллен согласился с советником, решив заодно отправить весточку сестре, которую не видел уже около года. Хельда не писала и ничего не сообщала о своих тайных делах, но Владыка чувствовал, что у неё всё хорошо и старался не волноваться.

Спустя несколько месяцев в бухту Мэливей вошёл корабль из Радагара. Прибывших радушно встретили и разместили в Донгессе. На следующий день состоялся Совет, на котором обсуждались, в основном, вопросы торговли и мирные отношения между расами. Посол Радагара, Терион, привёз несколько писем от своего короля Владыке оборотней.

— Радагар процветает, как и весь Эльторин, — сказал Терион. — Мы отстроили замок, привели в порядок дороги, проверили все деревни и стараемся помогать всем, кто нуждается в помощи.

Раллен удовлетворённо кивнул. Ему нравился этот немолодой, но сильный человек со спокойным и уверенным взглядом, чуть седеющими волосами и звучным голосом. Оставалось надеяться, что король, являясь двоюродным братом посла, так же уверен в себе и своём народе.

— Всё у нас хорошо, — тем временем продолжал Терион, — да только есть кое-что, что беспокоит людей, — мужчина откашлялся и, подняв глаза на Владыку, продолжил. — Мы наладили отношения с гномами. Их король, Грон, даже переселил в заброшенный город в горе Радга своих подданных, надеясь возродить былое величие своего народа. Все мы помним о битве, что прошла под стенами Радагара год назад, и помним её героев. Но вот, что странно: ни один гном при разговоре ни разу не упомянул вашу сестру, госпожу Хельду. Я лично разговаривал с послом из Тонгавальда, мы вспомнили сражение, в котором оба принимали участие. Но когда я заговорил о вас и вашей сестре, гном как-то насторожился и сразу сменил тему. То же мне рассказали и мои люди, которые общались с другими представителями жителей Анубри. Я не придал бы этому значение, но сейчас я стараюсь обращать внимание на все, даже самые незначительные мелочи.

Раллен задумчиво нахмурился, что-то обдумывая.

— Не получали ли вы каких-то вестей оттуда? — тем временем спросил Терион.

— Нет, не получал, — покачал головой Владыка оборотней. — Впрочем, сестра и так мало чем объяснила свой поспешный отлёт. Она лишь сказала, что это как-то связано с драконами…

— Их мы, кстати, тоже очень давно не видели, — многозначительно выгнув бровь, произнёс посол Радагара.

— Если бы что-то случилось, я бы почувствовал, — уверенно сказал Раллен. — Я мог бы отправить своих послов в Тонгавальд, но я не уверен, что их примут. Особенно после того, что вы рассказали.

— Ну что ж, я своё дело сделал, — наклонив голову, сказал посол. — А ваше дело — решить, что с этим делать.

— Благодарю вас, господин Терион.

Этим же вечером Раллен вызвал к себе Гирэлла.

— Послушай, сокол, Терион рассказал мне о том, что в Анубри что-то происходит, из-за чего все гномы стараются не говорить на тему драконов и, в том числе, Хельды. Не мог бы ты слетать туда и проверить, всё ли у моей сестры хорошо?

— Разумеется, Владыка, — поклонился оборотень. — Портал эльфов всё ещё действует. Я доберусь до Тонгавальда за восемь дней.

— Я бы не хотел, чтобы ты появлялся в Тонгавальде, — слегка поморщившись, сказал Раллен. — Постарайся связаться с Хельдой и Наллитом с помощью нашего языка. И возьми с собой ещё одного воина.

— Да, государь.

Не то, чтобы дело было очень серьёзным, но всё же Раллен решил обезопасить своего верного помощника. Мало ли что могло произойти.

* * *

«Ну, Кейссет, вот и портал», — сказал Гирэлл, пролетая мимо синеватой дымки. Летевший рядом с ним ястреб издал согласный свист и влетел в туман. Гирэлл последовал за ним и спустя пару секунд оказался в тёмном лесу. Обе птицы стремительно набрали высоту и понеслись над густыми кронами в сторону высившихся далеко на линии горизонта гор. На небе появился Рантан, посеребрив ленты рек и гладкие блюда озёр. Лесные звуки и запахи привычно ласкали слух, позволяя немного расслабиться и получать удовольствие от полёта.

Оборотни почти не разговаривали в пути, изредка останавливаясь, чтобы передохнуть и перекусить. Когда цепь гор Анубри приблизилась достаточно, Гирэлл попытался связаться с Наллитом. Отклик пришёл не сразу, но удивление оборотня было ощутимо.

«Гирэлл?!»

«Наллит! Рад снова тебя слышать! Куда вы пропали? От вас нет вестей уже год. Владыка волнуется.»

«У нас всё в порядке. Впрочем, я сам вам всё расскажу. Подождите меня у подножия гор.»

Гирэлл и Кейссет летели ещё полдня, после чего остановились у кромки леса, подступавшему к равнине предгорья. К вечеру на фоне скал показалась еле различимый силуэт орла. Сокол издал пронзительный радостный клич и, слетев с ветки, обратился. Ястреб последовал его примеру, и оборотни с нетерпением стали ждать, когда Наллит приземлится рядом. Вскоре орёл, сделав несколько кругов над кромкой леса, опустился рядом с друзьями. Гирэлл с воплем радости стиснул товарища в объятиях, едва не задушив смеющегося оборотня. Кейссет, хоть и не был знаком с Наллитом, тоже тепло обнял его, с интересом глядя на этого сильного высокого мужчину.

— Наллит! Мы совсем вас потеряли! — добродушно воскликнул Гирэлл. — Куда вы пропали? Вестей нет, все волнуются. Владыка послал нас узнать, не держат ли вас гномы в плену.

— Нет-нет, всё в порядке, — улыбнулся оборотень и жестом пригласил друзей присесть на мягкую траву. — Хельда очень занята, я её не видел уже больше двух месяцев. Она иногда связывается со мной, поэтому я знаю, что всё хорошо, — Наллит вздохнул и, рассеянно сорвав травинку, смял её пальцами. — Драконы не пускают меня к ней, но многие помогают мне, сообщают новости. Единственное, что я знаю о Владычице — она заканчивает обучение молодых драконов и скоро будет свободна.

— Обучением драконов? — удивлённо спросил Кейссет.

— Да, она, как последний выживший роглион, воспитывает годовалых малышей — роглионов, чтобы те, как и раньше, следили за порядком среди других драконов. Иногда она мне жалуется, что с удовольствием превратилась в дракона другого вида, — со смехом ответил Наллит. — Малыши, как будущие властители, получают всё, чего захотят и иногда своими выходками доводят и без того нетерпеливую Хельду до белого каления. Я живу вместе с другими драконами и, бывает, слышу её разъярённые крики.

Гирэлл фыркнул.

— Ничего, пусть привыкает быть матерью, — сказал он, хитро глядя на друга.

Наллит закатил глаза и швырнул в сокола камушек. Тот увернулся и захохотал.

— Так значит, мы не сможем увидеть госпожу? — спросил Кейссет, не обращая внимания на веселье двух друзей.

— Боюсь, что нет, — покачал головой Наллит. — Но в любом случае вы можете передать Владыке, что у нас всё в порядке. А пока расскажите, что сейчас происходит в Калангоре.

* * *

Серый роглион внимательно наблюдал за полётом своих подопечных, стараясь не упустить ни одного из семи подростков-драконов. На почтительном расстоянии, пристроившись на голых скалах, сидели другие драконы, глядя на обучение. Голубая самочка стремительно пронеслась над неуверенно качавшим крыльями коричневым самцом.

«Ческантур, успокойся и почувствуй ветер», — посоветовала Хельда, не спуская с него глаз.

— Да, посмотри, как это делаю я! — резвясь рядом, крикнула неугомонная Таэльдакрин.

Она описала небольшой круг, но порыв ветра слегка подкинул её вверх. Юная Таэль взвизгнула и стала балансировать в воздухе, пытаясь удержаться на месте. Фиолетовый Глаэдрахон фыркнул от смеха, глядя на задаваку-сестру. Близнецы Мироэльнод и Эстваэльнод осторожно планировали, спрыгнув с невысокой скалы, и теперь пытались приземлиться. В следующую секунду раздался возмущённо-испуганный драконий рёв, и яркий зелёно-красный клубок покатился по земле. Хельда насмешливо дёрнула хвостом и поинтересовалась, всё ли у них в порядке. Два дракона, по размерам близкие к своей «матери», расцепили хвосты и заверили её, что они не пострадали. Но затем не удержались и начали таскать друг друга за лапы, дурачась и веселясь. Гареталья, которая увереннее всех держалась в воздухе, подлетела к Ческантуру и постаралась объяснить, как нужно правильно махать крыльями. Глаэдрахон, издалека прислушивающийся к советам сестрёнки, подошёл ближе, и вскоре вся троица уверенно парила над землёй.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело