Выбери любимый жанр

Папаши (СИ) - "bestbest" - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Мир вокруг них продолжает движение, а время внутри спальни останавливается, замирает и застывает, как тягучая смола превращается в янтарь.

***

Миссис Хадсон, оставив детей под присмотром Зеленки, строго-настрого наказав им двигаться исключительно в пределах одной комнаты, дав творческое задание «Нарисуй идеальную семью», перемигнувшись с кошкой, имеющей самое важное выражение морды, которое только можно представить, на цыпочках подошла к двери в квартиру Джона и достала заранее подготовленный стакан. В одной из многочисленных передач, которые пожилая леди смотрела в свободное от устраивания личного счастья соседей и присмотра за детьми этих самых соседей время, было сказано, что это – старинный способ, пользующийся популярностью даже у разведчиков. Миссис Хадсон в разведчики не стремилась, выпросить стетоскоп, как она планировала ранее, у Джона не удалось, а любопытство нависало над ней облаком из догадок, вопросов и сомнений, скреблось куда-то в область лопаток и шептало «Это все ради благого дела».

- Как я и говорил, Джон, нашей дорогой миссис Хадсон хватило ровно на час, - насмешливый голос из приоткрытой двери несомненно принадлежал Шерлоку. – А зачем вам стакан? – как и всегда, ученый в Шерлоке одерживал верх во всех ситуациях.

- Шерлок, надень что-нибудь, не смущай миссис Хадсон, может, она пришла со стаканом, чтобы мы отсыпали ей соли.

Слова «надень что-нибудь» произвели обратный эффект, чем тот, на который рассчитывал Джон. Миссис Хадсон вцепилась в ручку двери и начала тянуть ее на себя, стремясь распахнуть дверь как можно шире. И это, действительно, стоило того. Она надолго запомнила Шерлока Холмса, стоящего на пороге, освещенного лучами закатного солнца, которое проникало в квартиру сквозь неплотно закрытые занавески и облаченного в фиолетовый халат, покрытый кружевами, неизвестными пятнами и одной дыркой. Прижав руки к груди, миссис Хадсон обозревала открывшееся ей великолепие и пораженно молчала. Оттенок халата Шерлоку определенно шел.

***

- И что теперь? – голос Майкрофта прозвучал слишком громко, и Шерлок, поморщившись, отодвинул телефон подальше. – И жили они долго и счастливо?

- Ты что-то имеешь против?

- Ты уверен в своем решении?

- Если ты не в курсе, мы вчера съехались. Конечно, я уверен.

- Но риск…

- Хоть одно слово про риск или что мама расстроится – и я повешу трубку.

- Ты ей не сказал?

- Она с трудом привыкла к мысли об одном ребенке, а тут внуков будет в два раза больше. Такое потрясение.

- Возможно, ты и прав.

- Я всегда прав.

- А кошка?

- А что с ней?

- Ты рассказал им историю ее появления?

- Тайна твоей секретной лаборатории по изменению окраса для кошек умрет со мной.

- Шерлок, - голос звучал устало, - просто следи, чтобы она регулярно питалась, и когда токсин будет выведен, она вернется к зеленому оттенку, этот пигмент оказался наиболее устойчивым.

- Я помню, инструкцию по пользованию кошкой ты мне выдал.

- Желаю удачи, Шерлок, постарайся ничего не испортить.

- Спасибо, Майкрофт, - после паузы, - постарайся не сильно надоедать нам своим незримым присутствием, у нас тут медовый месяц.

Майкрофт повесил трубку и позволил себе улыбнуться.

- Антея?

- Сэр?

- Обновите статус наблюдения. Степень третья. Активная.

- Простите, сэр, вы не сказали, чей статус.

- Шерлока Холмса, доктора Ватсона, их сыновей и зеленой кошки.

========== Эпилог. Три года спустя. ==========

- Ты думаешь, криптонит можно заменить плутонием? – тихий голос Макса тут же привлек внимание Джона, проходящего мимо комнаты мальчиков.

- Можно попробовать, - беззаботно отозвался Джеймс, - сколько у нас денег?

- Фунтов сто, - полный сомнений Макс сосредоточенно пересчитывал бумажки, передвигая их из одной стопки в другую.

- Подарок на день рождения посчитал?

- В общем-то, это он и есть, - разочарованно откликнулся тот, - остальное мы уже потратили на три мороженых (тебе), одну морковку (Зеленке) и набор карандашей (мне).

- Глупо с Зеленкой получилось, кто же знал, что она не ест морковку.

- Действительно, кто же знал, - разозлившись, Макс перестал понижать голос, и Джону, примостившемуся за дверью, все было превосходно слышно. – Можно подумать, это не я тебе читал, что именно едят кошки, да еще и фотографии показывал. А ты «ну давай попробуем, ну что тебе, морковки жалко».

- Это был эксперимент, - важно сообщил Джеймс, - а любой результат эксперимента можно считать успешным. Теперь мы точно знаем, что морковку она не ест.

- Да, - Макс, покосившись на невозмутимую кошку, мирно лежащую на подоконнике, подставив зеленую спинку солнышку, почесал царапины, оставшиеся в результате этого опыта, - теперь мы точно знаем.

- Осталось выяснить, где можно достать плутоний. Как думаешь, если мы положим дяде Майкрофту сто фунтов и записку «на плутоний», он поймет, что это наш заказ?

- Так, ребята, - прервал их Джон, заходя в комнату, решив, что пора вмешаться, пока эти дети не начали ненароком ядерную войну, - кто мне объяснит, почему меня вызывает в школу ваша новая учительница, как там ее?

- Мисс Морстен, - тоскливо отозвался Макс. - Нам не сказали. Но она особенно отметила, что прийти должны оба родителя.

- Может, она тоже какой-то эксперимент хочет провести? – бодро вмешался Джеймс.

***

Дети опять что-то натворили. Вызвали обоих. Через час в школе. ДВ

Сам не справишься? ШХ

Слово «обоих» тебе незнакомо? ДВ

Слово «занят» тебе незнакомо? ШХ

Разрешаю опоздать на полчаса максимум. ДВ

Кто-то включил командный тон. ШХ

Пожалуйста. ДВ

Постараюсь. ШХ

***

Белокурые волосы, убранные в аккуратный пучок, очки в черепаховой оправе, строгие голубые глаза, фирменный пиджак учителя частной школы – именно такой предстала перед Джоном новая учительница мальчиков, немедленно вызвав желание сбежать. И совершенно некстати пробудив воспоминания о черных взъерошенных волосах, которые так приятно пропускать сквозь пальцы, не боясь испортить совершенство прически или испачкаться в средствах для укладки. И вообще захотелось домой.

Мисс Морстен являла собой типичного представителя вида учителей, семейства зануд, как сказал бы Шерлок, и Джон от души пожалел тех, кому приходилось общаться с ней постоянно. Проверив галстук, отсутствие на рубашке следов пребывания Зеленки, любопытства мальчишек или, что еще хуже, пятен после попыток Шерлока вытереть ею стол, предварительно залив его чем-то синим и не поддающимся стирке, Джон решительно направился к девушке, деловито изучающей бумаги.

- Мисс Морстен? – уточнил он, заранее зная ответ и мысленно призывая Шерлока с той же истовой верой, с которой индейцы вызывали дождь. Еще немного пребывания в этом чопорном учебном заведении, и он отправит детей в обычную школу, а себя - в ближайший бар.

- Мистер Ватсон? – улыбнулась девушка. – Рада знакомству. Присаживайтесь. А ваша прекрасная половина?

Еще никто так не называл Шерлока в присутствии Джона, и он на секунду замер, удивленно приоткрыв рот. Впрочем, не ему диктовать, как правильно называть однополых супругов. Половина, так половина. И вообще, Джон, хватит придираться к словам.

- Скоро будет. Скажите, в чем, собственно, дело?

- Мистер Ватсон, в первую очередь, я хотела с вами познакомиться. Вы – родители необыкновенных сыновей, на вас лежит огромная ответственность.

Джон пропустил первые пятнадцать минут речи, разглядывая распахнутое окно, в котором был виден двор, залитый солнцем, слышны радостные вопли и где сейчас его дети, обладатели всевозможных лестных эпитетов из уст этой милой девушки, гоняют мяч, вызывают морское чудовище Ктулху или пытаются основать новую империю – точно он не знал, но, что бы это ни было, всяко в миллион раз интереснее того, чем занимался он сам.

- Вы меня слушаете? – строгий голос ворвался в хаос его мыслей звонкой дисгармонирующей нотой, и Джон постарался взять себя в руки и сосредоточиться.

16

Вы читаете книгу


Папаши (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело