Выбери любимый жанр

Заражение (СИ) - Ковалевский Андрей Александрович - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

- Вперед, солдаты, - скомандовал Роланд.

Рота медленно двинулась вперед, однако движение прервал истошный крик. Капитан обернулся. Навстречу канонирам бежал, размахивая руками, гвардеец в изорванном, перемазанном мундире. Шлем он успел где-то потерять, так же, как и алебарду.

- Стой, капитан, - тяжело дыша, просипел он, пытаясь отдышаться.

- Что случилось в городе? - спросил Роланд, внимательно уставившись в серые глаза гвардейца, в которых плескались целые озера первородного ужаса. - Мертвеца что ли увидел?

Лицо капитана вытянулось от удивления, когда солдат кивнул головой, подтверждая шутку Роланда.

- Да капитан. Мертвые восстали. И их много. Очень много, - ответил Фигаро. Дыхание, сбитое получасовым бегом, выравнивалось, а бешено бьющееся, готовое вот-вот вырваться из грудной клетки сердце постепенно начинало успокаиваться.

- Ты напился солдат? Или что-то принял? - участливо поинтересовался Роланд, подходя вплотную к гвардейцу и зло глядя в лицо Фигаро. Тот спокойно выдержал взгляд серых глаз капитана. Не отвернулся.

- Нет, капитан, - покачал головой гвардеец. - Дела плохи. И с каждой минутой становятся все хуже. Они уже разгромили Студенческий Городок и теперь рвутся к площади. Если мы не успеем, скоро там начнется настоящая бойня.

Роланд, отчего - то, почти сразу поверил в рассказ этого гвардейца. Было в его карих глазах что - то... необъяснимое. Какой - то первобытный ужас. Будто Фигаро и вправду видел призраков. Или... мертвецов?

- Что - ж, пойдем, посмотрим на твоих вурдалаков, - прорычал Роланд, сделав вид, что не поверил ни единому слову гвардейца. - Где они, говоришь? На подходе к площади Собрания? Хорошо, выдвигаемся туда.

***

Одного взгляда, брошенного на штаб-квартиру Воровского Братства, было достаточно, чтобы понять: жизнь отсюда ушла. Грасс и Рорк в нерешительности стояли у входной двери, озираясь по сторонам. Столы и стулья были перевернуты и разбросаны по огромному залу Совета, где собиралось все мастера - воры для решения вопросов, касающихся Братства. Теперь же огромный круглый стол был переломлен пополам. Одна ножка была вырвана и валялась в отдалении, заляпанная чем-то бурым. Рядом лежал один из покусанных воров с пробитым черепом. Лицо мертвеца было сильно изуродовано, так что узнать, кто именно лежал на полу, было невозможно.

- Почему Братство убило своего? - задумчиво пробормотал Грасс, присев над убитым и внимательно разглядывая рану от дубинки на голове. Башка была словно разломлена пополам. Дубинка превратила мозги вора в однородную кашу. - Треснули по башке - и всех делов. Только крови немного. Это странно.

Мастер-вор хмыкнул, вставая с пола. Внезапно, в полумраке комнаты раздался едва слышный стон. Грасс и Рорк мигом напряглись и развернулись в сторону шума, пытаясь рассмотреть того, кто застонал.

- Добей, - едва слышно прохрипел кто-то из-за пары разнесенных в щепки стульев, у дальней стены комнаты. Грасс присмотрелся. В темноте кто-то едва заметно пошевелился.

Грасс тихо прокрался к стене, осматриваясь: нет ли опасности. Но вроде никого охочего до человечины не видно.

- Стой, Грасс, - тихо прошептал ему вслед Рорк. В отличие от товарища, он по-прежнему стоял у дверей, не решаясь бродить по разгромленной комнате.

Грасс лишь отмахнулся: тише мол, и, держа наготове заряженный арбалет, заглянул за баррикаду.

У стены, прислонившись спиной к забрызганной кровью перегородке, сидел Виррит. Молодой вор, только что прошедший Посвящение в Братство. Заслышав шаги, он поднял глаза, рассматривая подошедшего к нему человека.

- А, это ты Грасс. Тебе... повезло, что ты опоздал. У тебя... есть надежда уцелеть.

- Что тут произошло? - спросил Грасс, рассматривая Виррита. Паренек был бледен, словно всю его кровь до последней капли выпили вампиры из древних сказок. Да и рана на шее похожа на укус вампира. Если бы кровосос проголодался так, что вырвал кусок плоти. Виррит пытался зажать рану рукой, но ужасные края все равно виднелись из-за широкой ладони. Парня трясло. Очевидно, у него был сильный жар. Виррит закашлялся так тяжело, будто полжизни провел в рабстве на рудниках.

- Сарн. Все он виноват. Он пришел.... укушенный одной из этих тварей. Франсуа отправил к вору доктора, однако это не помогло. Вскоре Сарн помер от жара. А затем встал, как ни в чем не бывало. Минут сорок прошло. Начал бросаться на всех, доктора... укусил. Затем и остальных погрыз. Я его по голове приголубил. Той... дубинкой, - Виррит слабо указал на валявшуюся рядом с трупом ножку стола. - Он упал. И больше не поднимался.

- А где остальные? - с тревогой спросил Грасс.

- Там, - раненый кивнул головой в сторону закрытой комнатки, которая, обычно отводилась каждому вору в качестве жилой. - Лучше тебе... уходить, Грасс. Они... тоже встанут. Как Сарн. Уносите ноги... пока не поздно.

Словно в подтверждение слов Виррита, в соседней комнате раздалось слабое хрипение и какой-то шум. И Грасс отчего - то сразу поверил Вирриту на слово. Проверять, кто там возится, абсолютно не хотелось.

Дверь, заблокированная крепким стулом, содрогнулась от слабого удара. Кто-то слабо зарычал и удар повторился. Стул слегка отъехал в сторону, приоткрывая дверь. В щель тут же высунулась серая рука с почерневшими обломанными ногтями, слепо шарившая в поисках преграды.

- Идем, Виррит. Нужно уносить ноги, - сказал Грасс, пытаясь поднять с пола брата по ремеслу. Однако тот с силой оттолкнул руки вора:

- Ты не понял? Меня укусили. Я тоже превращусь, - кашляя, прохрипел Виррит. - Лучше добей меня. Я не хочу превращаться в одну из этих тупых тварей.

Виррит указал глазами на дверь, вздрагивающую от ударов нескольких рук. За дверью хрипели и рычали те, кто, по словам Виррита, еще недавно были братьями - ворами, а теперь превратились в тупых тварей, которых Грасс совсем недавно видел на улице у университета.

Дверь тем временем приоткрылась на треть, и из комнаты уже пытался вылезти один из мертвецов в черной куртке Воровского Братства. Он хватал руками воздух и не сводил с Грасса странных, затянутых белесой поволокой глаз. Стул со скрипом отъехал, и мертвец шлепнулся на пол, скребя ногтями пол и пытаясь встать.

- Валим, Грасс, - крикнул Рорк.

Грасс выстрелил, и голова Виррита дернулась, ударившись о стену.

- Вот и все, - спокойно сказал Грасс, быстро перезаряжая арбалет и глядя на застывшего брата.

Зомби тем временем встал и, покачиваясь, направился в сторону Грасса, ускоряясь с каждым шагом. Бывший вор радушно вытянул вперед руки, словно собирался обнять старого товарища. Однако Грассу абсолютно не нужны были эти объятья. После рассказа умирающего Виррита все вдруг стало на свои места, и все части мозаичной фрески вдруг сложились, превратившись в ужасающую картину. Вот почему тот, кого Грасс посчитал психом, прячась от него за стеной заброшенного дома, бродил с ужасной раной на ноге. Только слегка прихрамывал. А затем и вовсе довольно резво погнался за вором, не отставая от быстро убегавшего Грасса. Вот почему вокруг раны убитого Сарна было так мало крови. Мертвецы воскресли. Впору уверовать в Вигхарда, конец времен близок. Если уже не наступил.

Последние мысли вертелись в голове Грасса уже на бегу. Он слишком замешкался, и мертвецу почти удалось схватить вора за куртку. Мастер увернулся от цепких лап лишь в последнюю секунду, под радостный вскрик Рорка и разочарованный вой каннибала. Грасс же метнулся к двери. Куда податься дальше - дело десятое. Главное - выбраться из этой братской могилы.

***

Звон набата прервался криком, неразличимым в общем вое города. А затем колокол затих. И толпа мертвецов, собравшихся вокруг ратуши, и беззвучно пялившихся на едва различимую точку звонаря словно пришла в себя, с хрипением разбредаясь по городу в поисках новой еды. А два самых шустрых зомби, догадавшихся пройти сквозь дверь и подняться по крутой винтовой лестнице, теперь с рычанием вгрызались в плоть уже замолчавшего молодого звонаря.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело