Выбери любимый жанр

Заражение (СИ) - Ковалевский Андрей Александрович - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Вор бегло огляделся и направился в сторону кухни, быстро пересекая холл и скрываясь за дверью крыла слуг. Мари бегом бросилась следом.

В крыле слуг не было ни души. Двери всех комнат были широко распахнуты, а в самих комнатушках царил бардак не хуже, чем в холле. Единственной разницей было то, что челядь, служившая Росси, предусмотрительно захватила с собой все мало-мальски ценное, что было не очень тяжело тащить, но пригодилось бы в хозяйстве в далеких краях. Вор быстро пересек коридор крыла, не особо всматриваясь в местный пейзаж, и скрылся на кухне.

Мари удалось догнать Грасса лишь у ворот на заднем дворе поместья, через которые в особняк привозили снедь и хозяйственные товары для слуг. Вор пытался вскрыть огромный навесной замок, который запирал створки. Замок висел со стороны улицы. Очевидно, кто-то из слуг повесил его уже после того, как все покинули особняк и теперь это здорово осложняло вору жизнь. Грасс кипятился, ругался на чем свет стоит, но продолжал ковыряться в замочной скважине какой-то хитрой отмычкой. Мари осмотрелась по сторонам. Задний двор, вымощенный булыжником, был пуст. Пустовали открытые настежь конюшни. Были видны лишь стойла, наполненные поилки, да ворох сена в дальнем углу конюшен. Здесь царили тишина и покой.

- Эй, вор, ты что так долго? - поторопила Грасса Мари.

- Меня зовут Грасс, - пыхтя, ответил парень, ковыряясь в замке. Полуденное солнце начинало припекать, и парнишка скинул капюшон, подставляя коротко стриженные светлые волосы под палящее солнце. И Мари со стыдом поняла, что до этой минуты даже не знала, как зовут ее спутника.

- Мари Тодд, - ответила она, снимая треуголку и галантно кланяясь. И в этот момент она краем глаза увидела, как начинает открываться обшарпанная дверь, ведущая из кухни во двор. В мгновение ока Мари выпрямилась как струна и выхватила пистолет, наводя его на дверной проем. И в этот момент из дома вышли, держа оружие наготове, Сержант и Де Волт. А следом практически выпал во двор боевой маг.

Вор напрягся и вскочил на ноги, словно разом забыв о вскрываемом замке. Руки словно сами потянулись к висевшему на поясе арбалету, однако Сержант лишь махнул рукой:

- Ковыряйся быстрее, вор. Мертвецы сломали ворота и вот-вот будут здесь. Если у них хватит мозгов найти нас.

Сержант вел себя так, будто и не было той стычки у ворот еще несколько минут назад. Словно вояка забыл об арбалете, направленном ему в грудь. Грасс неподвижно стоял и смотрел на гусара, словно ожидая подвоха.

- Не веришь? - горько усмехнулся гусар, видя реакцию Грасса. - Думаешь, я воткну нож в твою спину? Ну, вот тебе доказательства.

Где-то в особняке раздались звуки падающей мебели, и едва слышный рык мертвецов, которые бродили по зданию, видимо недоумевая, куда могли пропасть живые.

- И они уже совсем рядом. Наши с тобой разногласия решим позже, когда уберемся подальше от тварей, которые хотят нас сожрать.

Вор еще несколько мгновений теребил рукоять арбалета, затем согласно кивнул и вновь принялся за попытки вскрыть замок.

- Никогда бы не думал, что скажу такое, но нам придется прикрыть спину вора, джентльмены, - гусар почесал лысую голову, которую уже начинало припекать дневное солнце. - И вас, милорд маг, попросил бы присоединиться. А то совсем вас разморило.

Ларро и вправду клевал носом, опершись на стену конюшен.

- Я? - маг очнулся и сонно затряс головой. - Разумеется, милорд...

- Ватрикс, - подсказал Сержант.

Маг кивнул головой и опять задремал.

- Отличный помощник, - процедил Ватрикс, глядя на спящего стоя, как конь мага. - Присмотрите за ним, доктор. Эй, флибустьер, поможешь нам? Ну, или хотя бы не целься в нас. А то наделаешь дыр, не ровен час. Мы ведь на одной стороне. Пока.

Мари кивнула головой, опуская пистолет. Отряд Анри Де Волта высыпал во двор.

- Занимаем позиции джентльмены, - быстро скомандовал Ватрикс. - Сначала стреляем, потом спрашиваем кто. Меня так еще мой дед учил.

Зомби были уже рядом. Рычание слышалось все ближе. Похоже, пара тупых особей все же решила проверить кухню.

Вильямс метнулся в сторону кладовой садовника и исчез за распахнутой дверью.

- Куда это он? - спросил Ватрикс, - изумленно глядя вслед доктору. Однако уже через пару минут Вильямс вылетел из помещения, держа в руках лопату и маленький плотницкий топорик с короткой рукоятью и широким лезвием.

- Решил перекопать клумбы? - ехидно спросил Ватрикс. - Или будешь рыть нам могилу?

Вильямс отрицательно покачал головой, цепляя топорик за пояс камзола. Быстро подлетел к входной двери, закрывая ее и подпирая рукоятью. А спустя пару секунд в дверь ударила рука мертвеца и раздался злобный рык. Очевидно, твари или чувствовали живых во дворе, или просто слышали крики людей. Удар повторился. Дверь слегка приоткрылась, и в щель тут же просунулась серая искусанная рука, пытаясь нашарить препятствие. Или зазевавшуюся жертву.

- Быстрее, вор! - рявкнул сержант, обернувшись к Грассу.

- Почти, - пропыхтел тот. - Никак... Не могу... Подцепить...

Замок щелкнул и открылся. Грасс тут же отбросил его в сторону и принялся распутывать тяжелую цепь, которая связывала створки ворот.

Дверь приоткрылась шире, и один из упырей, не отрывая взгляда от своих жертв, уже пытался протиснуться в щель. Ватрикс выстрелил, и мертвец затих, преградив своим телом путь во двор. Однако мертвецы наседали. Черенок лопаты, которым Вильямс подпирал дверь, трещал, готовый вот-вот переломиться пополам.

- Эй, вы, там! - крикнул Грасс, который уже стоял на улице. - Уходим, чего стоять?

Долго упрашивать никого не пришлось: все опрометью бросились к открытым воротам. А в следующую секунду из распахнувшейся двери во двор посыпали мертвецы.

- Куда дальше? - спросил Вильямс у Анри.

- До Таможенных Ворот придется делать крюк, - задумчиво ответил Анри. - Поэтому, идем к Королевским. Эй, ты что делаешь?

Вор уже достал из кармана монету и щелчком подбросил ее. Поймал, и с ухмылкой посмотрел на королевский профиль:

- Нужно идти к Королевским, - ответил он, убирая монету в карман штанов.

- Значит, к Королевским, - гусар с опаской указал на целую толпу мертвяков, которые спешили к людям.

Мари выстрелила, и мертвец, идущий впереди толпы, рухнул, создавая помеху для остальных. Несколько упырей, споткнувшись о тело, тут же растянулись рядом с застреленным мертвецом.

- Бежим. Скорее! - крикнул Вильямс, хватая сонного мага.

До Королевских ворот было полтора квартала, однако эти несколько сотен ярдов по пустынным улицам города оказались самыми тяжелыми для всего отряда. Вильямсу пришлось почти тащить на себе пьяного мага. Тощий Ларро оказался невероятно тяжел. Маг что-то бормотал себе под нос и едва перебирал ногами, повиснув на плече доктора. На помощь Вильямсу тут же поспешил Анри, передав пистолет и саблю Ватриксу. Вор и Мари шли впереди, проверяя дорогу. Ватрикс прикрывал отряд со спины, держа оружие наготове и постоянно оборачиваясь, проверяя, не наступают ли мертвецы им на пятки.

Зомби отстали, когда отряд свернул на улицу Молота. Очевидно, потеряв из виду добычу, упыри замешкались и остановились. Сзади слышалось отдаленное рычание, затем затихло и оно. Очевидно, зомби остались на улице Героев Севера. Или пошли искать более медленную добычу.

Улица Молота была пуста. Словно люди просто ушли куда-то по своим делам. Двери домов были закрыты, окна целы. Дорогу не преграждали баррикады, а мостовая была чиста. Ни луж крови, ни трупов.

- Может, мертвяки еще не добрались сюда? - тяжело дыша, пропыхтел Вильямс, осматриваясь по сторонам.

- Будем на это надеяться, - ответил Анри.

Внезапно вор, остановившийся перед поворотом на Королевскую Площадь, развернулся и замахал руками, предупреждая об опасности. Лицо Грасса было бледнее молока. Легкий ветерок, подувший со стороны Королевской Площади, принес сладковатую вонь мертвечины.

- Что там? - крикнул Ватрикс, глядя на Грасса.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело