Фрай Уэнсли – экзорцист. Книга первая (СИ) - Легранж Эрика - Страница 9
- Предыдущая
- 9/56
- Следующая
нападать на самого отца, видит Бог, сколько слуг нечистого он на тот свет отправил, вот
только не уберегли мы его, однажды нашли мертвым у себя – ужасное зрелище.
Фрай выдохнул, будто под ногами разверзлась пропасть, суеверия суевериями, а
чертовщина реальная, и единственное, что ее сдерживает – вера. Да только нечисть теперь
взялась священников изводить, чтоб эту самую веру отнять, видимо, его стычка с
нечистым первая, но не последняя. А еще эта странная дамочка, может и о ней что-то
расскажут:
– Скажите, дорогой Грэг, известна ли вам личность по имени или фамилии мисс
Фрейлин?
Все собравшееся общество переглянулось между собой, девицы, конечно, только
кокетливо стрельнули глазками, никакая мисс их не интересовала, их головки были заняты
пастором Уэнсли, а вот старшее поколение – кто развел руками, кто опустил глаза. Фрай
не мог понять, почему они поступают именно так, может не знают, то ли не все
договаривают и умалчивают правду, но ему так и не ответили на вопрос.
Но тему быстро сменили, жильцы наперебой стали расспрашивать, когда
преподобный отец примется к своим обязанностям, они ведь с нетерпением ждут
возобновления воскресной службы, благодатного пения псалмов и напутственного слова.
А еще многие не прочь исповедаться, замолить грешки. Уэнсли пообещал, что если он
приведет церковные дела в порядок, то в следующее воскресенье постарается примерить
рясу. Наверное, к этому воскресенью он просто не успеет, нынче четверг, а нужно еще
столько всего сделать.
– Завтра мы все отправимся ремонтировать церковь, – заверил его привратник, он
заведовал пожертвованиями и вел церковные счета. – Святой храм нуждается в кое-каких
обновлениях, и к воскресенью мы не успеем, но на следующей неделе Паркинсон и Дрю
обязательно все починят.
После сытного поглощения различных блюд, наступил обязательный час – мужские
посиделки господ с кофе и кое-чем погорячее, дамы вышли в гостиную. И хотя от этого
крошечность жилища Хэнкинсов не увеличилась, но дышать стало сравнительно легче, во
всяком случае, никто не поджимал плечи преподобному Уэнсли. Мужское общество не
спешило присоединяться к дамам, что им там делать, только слушать причитания
благоверных, зато сейчас они могли без стыда, приправив разговор крепкими словечками,
рассказать о своих потерях вследствие плохой репутации местности. Мол, стоило только
упомянуть название Дарквудс, и начинались какие-то извинения и недомолвки, год так
пятьдесят назад, сюда было проще приехать, люди не пропадали так часто, бывало,
собьется путник, да в чащах потеряется, но нынче, лишь солнце коснется горизонта, все
стараются уже прятаться в своих жилищах. Потом господа начали выспрашивать какие
меры святой отец попытается принять против нечисти. Фрай честно признался, что ему не
приходилось в полной мере сталкиваться с подобным, но верою, святой водой и
молитвами можно упрочнить рубеж между людьми и нечистью. Ему бы не помешало
изучить записи преподобного Вейта, если таковы имеются, на что Грэг уверил, что какие-
либо записи хранятся в церковном убежище в полной сохранности, сам он там ничего не
трогал, но присматривал, чтобы все было на местах. А потом попробовать организовать
сопротивление, правда, как это сделать, Фрай еще не придумал. Его честный взгляд синих
глаз смог убедит господ. Вот с дамами пришлось труднее, тут не последнюю роль играли
симпатии молодежи и их матрон. Первые совершенно бесцеремонно кокетничали с
Уэнсли, расспрашивали, нет ли у него невесты или тайной любви?
Святой отец никак не хотел затрагивать его личные дела, но разве можно утаиться от
проницательного женского разума? Это стало самой интересной темой на устах у дам.
Если б не спасительное предупреждающее покашливание некоторых отцов и супругов,
Фраю не удалось бы, так легко отделаться, его бы осадили со всех имеющихся фронтов.
Но молодежь Дарквудса обладала храбростью и бесстрашием, которое рождается вопреки
всем опасениям старшего поколения, потому что, чем больше пугаешь детей байками, тем
меньше они в них верят, а если продолжают верить, то не из блеющей боязни, а как
данность. Фраю не удалось полностью уйти от неприятной ему темы:
– Мистер Уэнсли (чей-то нервный смешок), ой извините, преподобный отец, скажите,
неужели ваше сердце не занято? – Кэтрин была весьма настырной особой, яркой
красавицей Дарквудса, которая не имела возможности выйти в свет. Ее отец не имел
достаточно средств, чтобы вывозить дочь, да и приданное полагалось очень мизерное, она
была не столь интересна для молодых людей, но ведь всякая девушка мечтает выйти
замуж за галантного человека с собственным состоянием:
– Нет, мисс Уорвик, мое сердце не занято (еле сдерживаемый облегченный вздох
нескольких девиц) мимолетными увлечениями, в моем сердце живет Всевышний, – на
него покосились любопытствующие взгляды.
– Но ведь любовь тоже относится к заповедям Божьим, – не унималось прелестное
создание. – «Возлюби ближнего своего» – кажется, так говорится в Библии. А если быть
таким черствым чурбаном всю жизнь, разве это не грехопадение?
Поистине, такому уму нужно применение гораздо шире, нежели, однотонное
прозябание в глуши. Уэнсли с удивлением посмотрел в огромные карие глаза, что так
настырно искали его внимания, да и расположения, пожалуй.
– Вы говорите совершенно противоречивые вещи, мисс Уорвик. Возлюбить ближнего
– не обязательно обозначает любовь, это милосердие и сострадание. Тем более, что в
Библии сказано о любви к родителям, ибо тогда на нас падет благословение. А сердце мое
пусть будет открыто для всех…
– Но любовь так же дарит сострадание и милосердие. Прелестнейшее из чувств.
– Любовь может быть эгоистичной, не несущей в себе ничего доброго.
– Вы черствосердечны, мистер Уэнсли, я верю в добрую и яркую любовь,
благословение Божье. Скажите, а правда, что вам обещано семьсот фунтов годового
дохода?
– Да, с моими сто двадцатью, которые получаю процентами, я буду иметь свыше
восемьсот фунтов, а с моими-то запросами сумма приличная.
– Восемьсот двадцать фунтов, да это же можно сколотить небольшое состояние, если
разумно тратить деньги, и если спутница жизни не будет особой расточительной.
– Ну, женщинам тяжелее, их траты выше. К примеру, взять мою сестру – у молодой
особы много подруг, она ведет активную переписку, отец заметил, что бумагу и чернила
приходится постоянно покупать. Или недавно, мне пришлось сделать существенную
покупку лент, тесемочек, разноцветных перьев, семь ярдов легкого батиста, ниток, иголок
и прочего. Для дамы эти мелочи просто необходимы, ведь каждая девушка обязана быть
респектабельной, придерживаться моды и вызывать восхищение. Мне же не надобно
столько мелочей, моя жилетка достаточно прочна, чтобы прослужить еще добрый десяток
лет, если я не увлекусь чревоугодием, да и ткань моего костюма выбрана из расчетов
переносить многие невзгоды. При аккуратном обращении с одеждой, я смогу существенно
снизить траты. Свои прогулки я постараюсь совершать пешим ходом, мне не потребуется
лошадь, а значит, не будет трат на содержание конюшни. Мужчине легче обходиться
малым…
– О, вы прекрасный брат, – лукаво заметила мисс Уорвик, чьи глаза обворожительно
блестели от этих речей. – Так заботится о нуждах сестры, уделять внимание тем мелочам,
без которых мы не смыслим свой гардероб, но большинство мужчин просто этого не
замечают, – она укоризненно взглянула на отца и брата, которые беседовали в кругу
мужчин, не утруждая себя занимать интересными беседами дам.
– Я не скажу, что в полной мере достоин таких похвал, просто я забочусь о Марии, ей
- Предыдущая
- 9/56
- Следующая