Выбери любимый жанр

Ларец Пандоры (СИ) - Константинов Алексей Федорович - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Лорд замер на месте, наклонился к шкатулке, собирался поднять её с пола, но тут услышал приглушённое дыхание.

- Герберт, - прошипел Джеймс Сквайрс, застывший в дверях. - В дом кто-то проник.

Недвед отпрянул назад, стукнулся затылком о выдвинутый ящик стола, упал. Когда лорд посмотрел на Сквайрса, то ужаснулся. Джеймс едва держался на ногах, повязка на плече окрасилась в чёрный цвет, по его ноге медленно стекала густая кровь.

- Тебе нужно вернуться в постель, Джеймс, - придя в себя, сказал Недвед.

- В доме посторонние, Герберт. Они пришли за шкатулкой. Я же просил спрятать её надёжно.

- Я спрячу, Джеймс, - Недвед решил, что его друг бредит. - А теперь возвращайся. Твои раны нужно перебинтовать.

- Я уже покойник! - простонал Джеймс. - Я мертв, ты видишь мертвеца! Спрячь шкатулку, Герберт, спрячь её поскорее! Время ещё есть!

- Что за глупости ты болтаешь? - Недвед не на шутку разволновался, позабыл о шкатулке, валявшейся на полу, встал на ноги и подошел к другу. - Давай я тебя провожу, - предложил он, попытавшись взять Сквайрса под плечо. Однако, тот оттолкнул лорда.

- Уходи! - произнёс он с сильным хрипом. - Уходи и не возвращайся! Избавься от шкатулки, утопи её, сожги, разбей, но не смей прикасаться. Она погубила четверых Недведов, я не хочу, чтобы ты стал пятым!

- Да что с тобой такое, Джеймс? - Герберт вышел в коридор. - Арчибальд, Освальд! - позвал лорд. - На помощь!

Но никто не откликнулся на призыв. Лорд повернулся к Джеймсу, но Сквайрс как сквозь землю провалился. Герберт стоял посреди кухни один. Недвед отвесил себе крепкую оплеуху, посмотрел по сторонам, но никого рядом не оказалось. Лорд испугался по-настоящему, он побежал по коридору в комнату для прислуги, ворвался туда. Внутри никого!

- Арчибальд! - закричал Недвед. - Освальд!

"Джеймс говорил правду - в доме посторонние!" - заключил лорд. Он бросился обратно на кухню. Нужно было вооружиться. Но на полпути он резко остановился. Немыслимая картина: женщина, одетая на древнегреческий манер в длинную, белую тунику, стояла в коридоре, придерживаясь рукой за стену. Ошеломлённый лорд не сразу нашёл, что сказать.

- Это страшное место, лорд, - произнесла женщина тихим печальным голосом. - Прошли века, тысячелетия, а я не привыкла. И вы не привыкнете.

- Кто вы? - выдавил из себя Недвед.

- Третья, - с тяжелым вздохом произнесла женщина.

- Что вы здесь делаете?

- Жду.

- Чего?

Вместо ответа женщина загадочно улыбнулась.

- Вы забыли шкатулку, лорд. Вернитесь за ней и спрячьте. Не время и не место её открывать. Осторожно, Герберт.

Недвед отчетливо расслышал, как на кухне раздался очередной щелчок. Всё вернулось на круги своя. В лунном свете кружились пылинки, с улицы доносился шум какой-то возни, прогрохотали выстрелы. Бешено вращая головой, лорд понял - женщина пропала так же внезапно, как и Джеймс. Герберт чувствовал присутствие постороннего. Он хотел побежать на кухню, но в следующее мгновение на него навалилась громадная чёрная фигура. Герберт не удержался на ногах, упал на стену, на его шее сомкнулись чьи-то цепкие пальцы, норовившие сломать гортань и оборвать доступ воздуха в лёгкие.

2

Генри Шепард торопливо семенил по ночному городу. Его занимали размышления о чувстве долго, потом он думал о том, как будет жить, если Сквайрса убьют, затем пытался понять, почему Гастингс его с такой опасной вещью и, наконец, вспомнил о жене.

"Да как я вообще мог их бросить! - с яростью рассуждал Шепард. - Сперва выйдут на меня, только потом на Сквайрса. А если наведаются ко мне домой? Что будет с детьми?"

Генри настолько переживал, что сбавил шаг, вошёл в подъезд первого попавшегося дома, поинтересовался у швейцара, где можно позвонить в полицию. Разбуженный мужчина хотел было отвадить назойливого просителя, но когда узнал, кем работает Шепард, заискивающе попросил прощения и проводил в небольшую кабинку, где находился телефонный аппарат. Генри набрал полицейское управление.

- Это Шепард, - коротко бросил он.

- Только что я направил констеблей к Джеймсу Сквайрсу, сэр, - ответил дежурный.

- Отзовите их, пускай едут ко мне домой. Моя семья в опасности.

- Слушаюсь, инспектор. Я свяжусь с ними по рации.

- Поторопитесь, - сказал Шепард и повесил трубку. Поблагодарив коменданта, он вышел из дома и со спокойной душой продолжил свой путь к имению Недведов.

Инспектору стало казаться, что его опасения беспочвенны. Гастингса убили меньше суток назад, злоумышленники не могли выйти на Шепарда так быстро.

В столь поздний час трамваи не ходили в маленьких городках. Добираться пришлось пешком. Когда Сквайрс свернул на асфальтовую дорожку, ведущую к имению, прошло без малого полчаса. Может быть, дежурный констебль уже собрал полицейских, и Шепард встретит их у имения? Обнадёженный этой мыслью, Генри ускорил шаг. Он не смотрел по сторонам, поэтому не заметил, как из-за угла выскользнули два рослых субъекта.

- Паренёк, куда путь держишь? - окликнул Генри один из них, тот, что стоял впереди. Шепард несколько растерялся и не сразу сообразил, как ответить. Он чуть было не выпалил правду, но вовремя себя одёрнул.

- Что вам нужно? - обороне Шепард предпочёл наступление.

- Что нам нужно? - усмехнулся мужчина и угрожающе двинулся вперёд. Генри посмотрел на другого человека, стоявшего за спиной первого и прятавшего руки в карманах. Похоже, мужчины были вооружены. Шепард прикидывал, успеет ли он первым выхватить пистолет или будет расстрелян в упор.

- Я никого не трогал, - Генри стал медленно пятиться назад, - просто возвращался домой.

- И где ты живешь? Как называется улица? - продолжал допрос незнакомец.

- Буквально за поворотом, улица... - Генри убедился, что занял позицию на линии огня. Если второй решится стрелять, то попадет прямо в спину своего дружка. Шепард резко выхватил пистолет. - А ну стоять.

- Тихо, - мужчина замер, поднял руки. - Джейкоб! - крикнул он.

Напарник бандита смещался влево, пытаясь взять Генри на прицел, но Шепард среагировал быстрее. Он без раздумий выстрелил, Джейкоб вскрикнул, пальнул наугад и кувыркнулся в сторону. Стоявший с поднятыми руками мужчина тоже бросился назад, за угол. Генри не видел, ранил он второго или просто напугал, поэтому не стал их преследовать, побежал вниз по улице, стараясь держать на прицеле участок дороги, на котором столкнулся с бандитами. Один из них высунул голову из-за угла, принялся стрелять, Генри ответил. Вот они, ворота имения. В свете фонаря мелькнул блеск металла. Откуда ни возьмись, в тридцати шагах от Шепарда появился ещё один бандит с небольшим серебристым пистолетом. Генри резко остановился, но не успел взять на прицел нового противника.

Бандит выстрелил первым.

Шепард упал.

3

Арчибальда разбудил грохот, доносившийся с улицы. Он встрепенулся, выглянул в окно, стараясь в темноте разглядеть перекресток неподалеку от въезда в имение. Снова грохот. Сомнений не оставалось - там шла перестрелка. В памяти всплыли предостережения Сквайрса. Недвед перепугался, кровь отхлынула от его лица. Нужно было всех предупредить. Он выскочил из комнаты для прислуги, услышал какой-то шум в коридоре, но не придал ему значения, бросился вверх по лестнице, в первую очередь забежал в спальню отца. Пусто. Арчибальд запаниковал.

- Отец! - крикнул он, распахнув дверь в свою собственную спальню. Джеймс тоже проснулся. Опираясь на локти, он с тревогой посмотрел на Арчибальда.

- Что случилось? - спросил Сквайрс.

- Отец пропал! - бросил Арчибальд и побежал обратно, на первый этаж.

- Лорд Арчибальд! - раздался крик Освальда. - Скорее сюда!

Донёсся звон разбитого стекла, стон, кто-то упал, Освальд вскрикнул. Арчибальд побежал вниз по лестнице, но слишком торопился, подвернул ногу и кувырком полетел вниз. Он столкнулся с незнакомцем, запутавшимся в собственном чрезмерно длинном плаще. Арчибальд сбил его с ног. Незнакомец резко дернулся, из кармана его плаща выпал пистолет. Действуя инстинктивно, Арчибальд толкнул оружие в сторону. Из темноты коридора вырвался Освальд, заметил подкатившийся к нему пистолет. Сбитый с ног незнакомец, оттолкнул от себя Арчибальда. Освальд схватил оружие, Недвед уцепился за штанину пытавшегося улизнуть бандита, в ответ получил сильнейший удар каблуком свободной ноги незнакомца.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело