Выбери любимый жанр

Ларец Пандоры (СИ) - Константинов Алексей Федорович - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

- Я испугался, - выдавил из себя поникнувший Юджин.

Дени сжал зубы, откинул голову назад. Хотелось закричать, настолько паршиво стало на душе. Ирландец всегда уверял себя в том, что он хороший человек. Дени винил обстоятельства, толкнувшие его на кривую дорожку. Он считал, предоставь судьба ему шанс, он бы не упустил его, выкарабкался бы из ямы. Теперь Дени не верил в это. Он трус, Юджин перенял эту черту от него.

"Хуже, - подумал ирландец. - Я ещё и предатель".

- Я не хочу тебя видеть, Юджин, никогда больше. Будь ты проклят за свои поступки, живи с моим проклятьем и мучайся.

- Дени, - всхлипнув, окликнул его Юджин.

Но ирландец проигнорировал мальчика. Он встал на ноги, скривился от боли, пошёл прямо по переулку.

- Куда ты? - спросил Юджин.

- Долг воровской чести, - коротко бросил ирландец.

Он свернул на улочку и направился в сторону Сивью-авеню.

4

Дверь была закрытой, но Наташа быстро сориентировалась и заметила ключ, лежавший на тумбочке. Схватив его, она открыла дверь и выбежала на лестничную площадку. Вика семенила следом, почти догнала её, но убежать от взрослых мужчин шансов у них не было. Дистанция между Джеймсом и девушками стремительно сокращалась.

Может быть, в одиночку Наташа оторвалась бы. Но её сестра осторожничала, когда спускалась по ступенькам. Джеймс схватил Вику на лестничном проёме между первым и вторым этажами, Наташа бросилась на выручку. Но Сквайрс легко расправился с обеими. Небрежно взвалив их себе на плечи, он побежал к себе на этаж. Наташа закричала. Дверь квартиры вредной старушки отворилась.

- Позвольте, что вы делаете с девочкой? - возмущённо воскликнула бабушка, вперившись в спину поднимавшегося по лестнице Сквайрса.

- Помогите! - пискнула Наташа.

- Дочка, - Джеймс попытался улыбнуться. - Страсть непослушная.

- А это тогда кто? - спросила старушка, заметив спускавшегося вниз по лестнице Освальда.

Сквайрс устало вздохнул. Так и напрашивался ответ: "А это мой сын".

- Я отец второй девочки, - не сумел придумать ничего лучше Освальд.

- И за что же вы их так? - сердобольная старушка никак не унималась.

- Да вы посмотрите, как они вырядились, - Джеймс многозначно провёл рукой вдоль обнажённого бедра прекратившей рыпаться Наташи. - Говорят по последней моде. Какой же я отец, если позволю моей девочке гулять в этом по Нью-Йорку.

- И не стыдно-то вам, девочки? - старушка мигом заняла сторону "родителя", готовилась прочитать нравоучения. Наташа, растерявшаяся во время разговора, опомнилась.

- Нас похитили, пожалуйста, вызовите полицию, - произнесла она. Бдительный Джеймс, успевший передать Вику Освальду и освободить плечи, зажал её рот рукой. Наташа впилась зубами в его палец, но вояка терпел.

- Экие бесстыдницы. Чего только не придумают, чтоб было по-ихнему, - попытался выкрутиться Джеймс, понимая - его слова выглядят неубедительно.

- В любом случае, было приятно поболтать, - сказал он, дотащил Наташу до двери и затолкал в квартиру. Освальд помог с Викторией, язык которой от страха отнялся. Они закрылись, надеясь, что бабушка не придаст словам Наташи внимания.

Старуха некоторое время подозрительно смотрела на дверь своих соседей сверху.

- А, ну их, пусть полиция разбирается, кто врёт, а кто говорит правду, - старушке вспомнились горящие глаза Джеймса, - Да он ведь просто зверюга, - промямлила она и стала спускаться вниз, к уличному телефону, намереваясь вызвать полицию.

План Джеймса Сквайрса трещал по швам.

Глава 15.

1

Девушек кое-как связали старыми тряпками. Особенно крикливой Наташе Джеймс закрыл рот самодельным кляпом. Виктория перепугалась настолько, что боялась пошевелиться. Её старшая сестра напротив, всячески пыталась распутаться, брыкалась, угрожающе мычала. В конце концов, Освальд вызвался переговорить с младшей девочкой, что-то шепнул ей на ухо и вывел из комнаты. Арчибальд и Джеймс остались наедине со старшей Прохоровой.

- Послушай, Наташа, верно? - Джеймс битый час пытался убедить девушку не кричать. - Я клянусь, мы не причиним вреда ни тебе, ни твоей сестре. Стараемся для вас же. Сегодня ты вернешься к своим родителям, и мы забудем о том, что произошло. Сейчас я развяжу тебя и вытащу кляп, а ты скажешь, что думаешь по этому поводу.

Девушка кивнула, с некоторым недоверием поглядывая на Арчибальда, который не отрывал от неё взгляда.

- Я вытаскиваю кляп, только ты не кричи, - Джеймс взглянул на свой палец со следами от укуса, тяжело вздохнул и достал тряпку, игравшую роль кляпа.

- На помощь! - завопила Наташа. Джеймсу пришлось засунуть тряпку обратно.

- Сколько это будет продолжаться! - Джеймс яростно всплеснул руками.

- Ты представляешь, какая всё-таки наглая девчонка! - Арчибальд неожиданно взорвался. - Чего только про тебя не наговорила. А я, как дурак, купился, - лорд сжал кулаки, отошёл от стены и гневно пересёк комнату, чтобы устроиться на подоконнике.

- Ты тоже хорош, Арчи! - хмыкнул Сквайрс. - Своей головы нет? Или знаешь меня один день? Как можно поверить в трескотню этой сороки?

- Ты не представляешь, насколько складно у неё выходило врать. И потом, ты, - Недвед запнулся, - не самый мягкий человек. С ней надо быть настороже, - Арчибальд погрозил девушке кулаком, впрочем, прекрасно осознавая, что никогда не приведёт свою угрозу в исполнение.

- Я только не понимаю, чего она добивается, - Джеймс снова посмотрел на Наташу. - Хочет снова надышаться хлороформа?

Угроза возымела эффект. Наташа замерла, испуганно посмотрела на Арчибальда. Её глаза словно кричали: "Я же говорила!"

- Не горячись, Джеймс, - попросил Арчибальд. - Хлороформ опасная штука.

Сквайрс отмахнулся от Арчибальда.

- В любом случае скоро мы от неё избавимся. Который там час? - Джеймс жаждал покинуть Нью-Йорк как можно скорее. Их пребывание в городе становилось опасным.

- Да, скоро мы от них избавимся, - с едва заметной тоской в голосе произнёс Арчибальд.

- Я со своей договорился, - в комнату вошёл Освальд, следом за ним Виктория. - Она сообразительная девочка, сейчас убедит свою сестру. Правда? - Освальд посмотрел на Вику. Та кивнула в ответ.

- Развяжите, пожалуйста, Наташу, - как бы подводя итог беседы, которую с ней провёл Освальд, попросила девушка.

- Видишь ли, - Джеймс подошёл к связанной пленнице. - Я бы давно развязал твою сестру, но каждый раз, когда я вынимаю кляп из её рта, она начинает кричать, как сумасшедшая. Я не переношу женский визг. К тому же, он привлекает внимание остальных жильцов этого дома. Хорошо, если та старуха не вызвала полицию. Поговори, пожалуйста, со своей сестрой и объясни ей, что никто не собирается требовать выкуп за вас. Более того, мы сегодня же вернём и тебя, и её вашим родителям.

- Хорошо, я попытаюсь, - Вика развернулась и склонилась над связанной Наташей. - Сестричка, успокойся, эти люди говорят правду. Мистер Освальд всё мне рассказал, врать ему незачем. Они развязали меня. Скажи, если бы они хотели получить за нас выкуп, поступили бы так? - казалось, слова сестры произвели на Наташу должное впечатление, и она перестала брыкаться. - Давай я тебе вытащу кляп, и ты не будешь кричать, а потом они тебя развяжут, и мы уйдем отсюда, вернёмся домой, - ласково попросила Вика.

Наташа утвердительно кивнула.

- Ну уж нет, второй раз я не попадусь, - Джеймс склонился над Наташей. - Если кто и будет её развязывать, так только я. - Сквайрс вытащил кляп.

- Нас с сестрой похитили! - громче прежнего закричала Наташа. Разгневанный Сквайрс грубо засунул кляп на место. Арчибальд возмущенно посмотрел на Сквайрса, хотел что-то сказать, но потом передумал.

- Джеймс, по-моему у нас проблемы, - Освальд выглянул в окно, увидел то, чего так сильно боялся Сквайрс. - Внизу стоит полицейский автомобиль. Похоже, старушка не поверила нам.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело