Выбери любимый жанр

Ларец Пандоры (СИ) - Константинов Алексей Федорович - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

- Джульетт, - позвал Сквайрс. В прихожую выбежала Вика.

- Да, папа? - девочку сумели уговорить помочь сохранить тайну, Вика согласилась подыграть англичанам.

- Какая милая девушка, - Роб приветливо улыбнулся. - Сколько вам лет и как вас зовут?

- Джульетт Сквайрс, шестнадцать лет, - Вика грациозно поклонилась полицейским.

- Ведёте себя как аристократка, маленькая мисс. Такие манеры! Зачем ваш батюшка приехал в Америку, маленькая мисс? - продолжил допрос Роб.

- Мы лишились состояния, - на ходу сочинила Прохорова. - В Америке отец собирался стать на ноги.

- У вас странный акцент, маленькая мисс, - слащаво произнёс Роб. - Я бы не сказал, что вы из Англии.

- А кто вам сказал, что я из Англии? - находчиво выкрутилась Виктория. - Я русская, жила в России до тех пор, пока моя мать не заболела чахоткой, - Вика убедительно изобразила на лице выражение скорби. - Бедная, бедная мама. Она написала отцу, которого я до этого не видела, и он приехал за мной и забрал к себе, в Англию.

- Печально. И как давно вы перебрались в Королевство? - Роб склонился над Викторией.

- Два года назад, - беззастенчиво соврала Вика.

- Ладненько, - Роб утратил интерес к девочке, обратился уже к Сквайрсу. - А где же ваша вторая дочь, я бы хотел переговорить и с ней?

- Боюсь, она не в том состоянии, чтобы давать вам показания, - попытался отвертеться Джеймс.

- Вот как. А она тоже ваша внебрачная дочь, уж простите за бестактный вопрос.

- Да, Лора моя сестра, - вмешалась Вика, вошедшая во вкус.

- Девочки ещё не успели ко мне привыкнуть, мы с ними немного не ладим. Но разве семейные неурядицы в Америке разрешают полицейские? - пошутил Сквайрс, поверив, что от полицейских удастся отвязаться.

- Кто спорит, мистер... - Роб вопросительно посмотрел на Джеймса.

- Сквайрс. Где же мои манеры. Джеймс Сквайрс, - англичанин широко улыбнулся.

- Раз уж сигнал был ложный, мы, пожалуй, уйдём. Но больше не пугайте соседей. Ещё один подобный вызов и мы всерьёз подумаем об обыске. Кстати, как долго вы здесь живете? - спросил Лонгвел.

- В Нью-Йорке уже почти месяц, в этой квартире несколько дней. Прошлая комната стала мне не по карману.

- Всё дорожает, - Роб снова осмотрелся и собирался уходить. - Итак, мистер Сквайрс...

- Ты это слышал? - спросил Зейвейгер, насторожившись.

- Слышал что? - Роб вопросительно посмотрел на своего напарника.

- По-моему, там кто-то мычал, - Зейвейгер пошёл прямо по коридору в сторону задней комнаты, где как раз и находилась Наташа. Девушка и правда старательно мычала, пытаясь привлечь внимание полиции.

- Стой! Я проверю, ты следи за этим типом, - Лонгвел кивнул в сторону Сквайрса. Полицейский вытащил пистолет обошёл своего напарника, рассматривая квартиру. - Говорите, средств у вас не хватает? - продолжил Лонгвелл беззаботно. - А комнат-то здесь сколько?

Зейвейгер тоже вытащил своё оружие и направил его на Джеймса.

- Мистер Сквайрс, без резких движений, иначе я открою огонь на поражение, - предупредил Эрик.

Джеймс беззвучно выругался. Сегодня явно не их день.

- Хотелось по-хорошему, ребята, но вы сами виноваты, - Джеймс бросил яростный взгляд в сторону Зейвегера.

- Взять его Освальд, - приказал Джеймс, обращаясь к кому-то за спиной Эрика. Полицейский невольно обернулся, Сквайрс воспользовался моментом, сделал шаг вперёд, сместился в сторону, на случай, если полицейский откроет стрельбу. Увидев, что позади никого, Зейвегер заметил манёвр Джеймса, готов был застрелить его, но Сквайрсу повезло, он успел подскочить вплотную к полицейскому, вцепился в его запястья, прижал руки Эрика к стене.

- Эрик, это правда! Я нашел её, - в этот самый момент Роб открыл дверь, и увидел связанную Наташу. Как истинный джентльмен, он поспешил девушке на помощь. При этом Лонгвел не придал значения интенсивным кивкам пленницы. Как только Роб вбежал в комнату, Арчибальд, затаившийся за дверью, огрел его подносом по голове. К чести Лонгвела, он устоял и даже попытался оказать сопротивление, воспользоваться оружием, только англичанин оказался проворнее, повалил полицейского на землю. Роб слабо крякнул, выронил своё оружие.

Тем временем Сквайрс продолжал бороться с Зейвейгером, пытаясь выхватить пистолет. На помощь Джеймсу подоспел Освальд. Эрик оказался не робкого десятка. Попытавшись выстрелить, полицейский понял, что в суматохе забыл снять пистолет с предохранителя. Джеймс уже начал одолевать его, а Освальд не переставая лупил по спине, нанося не особенно сильные, но всё равно болезненные удары по почкам. Зейвейгер отпустил оружие, решил спасаться бегством.

Кое-как отпихнув Джеймса, Эрик попытался атаковать Освальда, но в ответ получил неожиданно крепкий удар в челюсть, после чего свалился на пол. Однако он сохранил самообладание. Осознав, что сопротивляться бесполезно, Эрик притворился потерявшим сознание. Освальд купился на уловку, побежал на помощь Арчибальду, Джеймс устремился следом.

Дела лорда шли не лучшим образом. Роб был молодым и сильным полицейским, драться ему приходилось не впервой. Не смотря на удар по голове и не прекращавшееся головокружение, он сумел отпихнуть своего противника ногами. Арчибальд продолжил швыряться в полицейского всем, чем ни попадя, но Лонгвел прикрывался локтем. Наконец лорд решил сойтись с потрёпанным противником в ближнем бою. Сжав кулаки, Недвед ринулся на Роба, уверенный в своей победе. Однако по бойцовским качествам Арчибальд явно уступал своёму противнику. Когда Недвед побежал в его сторону, Роб, до того опиравшийся на локти, поднялся на одно колено, второй ногой упёрся в пол и, выставив правое плечо вперёд, врезался Арчибальду в колено, руками подхватив его за пятку. Затем Роб, толкая плечом колено, руками потащил пятку на себя. Не ожидавший такого от избитого Лонгвела, Арчибальд неуклюже повалился на землю. Роб не стал добивать противника, рванул к пистолету, но в этот момент в комнату вбежал Освальд, а за ним и Джеймс. Они быстро справились с Робом, скрутили его и прижали к земле. А Зейнвегер уже встал на ноги и бежал к двери. Джеймс предусмотрительно забрал выбитый из рук Эрика пистолет. Поэтому единственной надеждой Зейнвегера оставался побег и вызов подкрепления.

Первым беглеца заметил Освальд, который вышел искать верёвки. Дворецкий оказался шустрым и быстро нагнал Эрика. Но полицейский успел выскочить из квартиры. На лестничной площадке они снова сцепились с Освальдом. Дворецкий сумел сбить полицейского с ног и, порядком разукрасив, отправил Эрика в нокаут. Но главного Зейвейгер добился - шум потасовки услышала не только противная старушка, но и итальянцы сверху.

Вскоре в местное управление полиции поступило сразу несколько звонков. Твердили об одном - нападение на полицейских в Бронксе.

4

"Эмберх действительно опасный человек, но и у него есть слабость, - говорил Арчибальд. - Он уверен, что сломил вас, запугал и получит всё, чего пожелает, стоит ему напустить грозный вид. Этим мы и воспользуемся. В письме Прохоровым мы указали ложный адрес. Вы назоветё тот же адрес немцу. Он будет искать нас там, а вы перехватите Прохорова или его жену, если он решит послать её, и приведёте одного из них на пересечение девяносто первой и Авеню Север, где мы и совершим обмен".

Однако Эмберх оказался предусмотрительным. Дени заметил хвост, когда до девяносто первой оставалось два квартала. Если поначалу худощавый мог позволить отпустить ирландца и Прохорову далеко от себя, то когда Дени стал часто поворачивать, Бергеру пришлось сократить дистанцию. Ирландец сразу узнал его, ускорил шаг, схватил Дарью под локоть и потащил её за собой, свернул в первый попавшийся проулок. Они побежали.

- Что происходит? - испуганно озираясь, спросила она. Дени не ответил. Бергер повернул там же, сломя голову бросился вдогонку. Ирландец буквально выволок Дарью из проулка, осмотрелся. Как назло, кроме двух о чём-то беззаботно болтавших негров, вокруг никого не было.

64
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело