Выбери любимый жанр

Аврора Синистра, или Звезда ты моя сумасшедшая (СИ) - "мозгомышка" - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

— Кто ты и что ты тут делаешь? — эльфы меня не любили и по своей воле бы не подошли, поэтому я ожидала подвоха.

— Винки, мэм. Винки сделать все для профессора Синистры. Добрая госпожа спасать младшего хозяина Барти от дементоров, — пискнула она и задрожала.

— Я не спасать, в смысле не спасала… — непонимающе отозвалась я.

— Сильный жук госпожи не дал дементору забрать душу хозяина, — это мой таракан что ли? Вот кого-кого, а Крауча я спасать не стремилась. — Его забрали волшебники.

— Винки, ты же понимаешь, что это не спасло твоего хозяина? В лучшем случае его посадят.

— Вы спасли его от самого страшного. Нет ничего страшнее потерянной души. Винки — хороший эльф, Винки теперь будет делать все для госпожи.

— Винки, у меня отношения с эльфами как-то не складываются, — домовичка принялась рыдать и биться головой о тумбу, а у меня от размеренного стука началась мигрень. — Хорошо, хорошо! Будешь помогать мне с кружком.

— Винки будет. Винки все может! Винки знает много рисунков. Выпейте, — она снова протянула склянку. — Профессор Снейп сказал вам надо, — спорить с ушастым созданием не хотелось абсолютно.

Выпускной бал я в этом году пропустила, но многие пришли меня проведать, принесли сладости и цветы. Собрав вещи с помощью Винки, я отправилась в Лондон. Домовушке доступ в комнату пока открывать не стала, еще успеется, оставаться здесь тоже не хотелось…

Комментарий к Глава 24

1. Манку́рт — согласно роману Чингиза Айтматова «Буранный полустанок» («И дольше века длится день»), взятый в плен человек, превращённый в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.

В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими корнями, забывшего о своём родстве. В этом значении слово «манкурт» стало нарицательным и уже используется в публицистике. В русском языке появились неологизмы «манкуртизм», «манкуртизация», «деманкуртизация».

========== Интерлюдия 3 ==========

Минерва МакГонагалл вошла в кабинет директора Хогвартса.

— Господин Министр, пойман Пожиратель, виновник всех форсмажорных ситуаций на сегодняшнем мероприятии.

— Да-да, — нервно ответил Фадж, — сейчас.

Минерва вышла и министр по камину связался с подчиненным:

— Мне нужна надежная охрана, пришлите дементоров.

Корнелиус вошел в комнату, где сидел бледный мужчина лет тридцати, он был связан, соломенные волосы закрывали лицо. Он поднял голову и победно посмотрел на Министра, в глазах его пылала ненависть.

— Что вы можете нам рассказать, мистер Крауч? — поинтересовался Министр.

— Темный Лорд возродился, и вы скоро все падете на колени перед его мощью и силой! — он выглядел по настоящему безумным.

«Этот ненормальный может испортить все… Такой скандал подорвет доверие, выборы не за горами! О чем только думал Дамблдор…»

Мысли крутились в голове Министра, и страх начал брать верх над логикой.

«Если это выплывет, то мне несдобровать, да и Дамблдору тоже. Старый интриган выкрутится, а меня подставит… Да он это может! Нужно его опередить»

Фадж сделал неприметный знак, и дементор был готов приступить к долгожданному поцелую, но из-под кровати вылез огромный серебристый таракан и, шевеля усами, стал отгонять нежить от узника. Барти-младший расхохотался, доведя себя до истерики, мужчина плакал и у кого-то просил прощения, пока Министр в шоковом состоянии наблюдал за этой картиной.

В дверь без стука вошли три волшебника, один из них вытащил удостоверение.

— Николай Поляков, международная служба безопасности магов. Этот человек проходит по подозрению в убийстве главы Департамента международного магического сотрудничества Бартемиуса Крауча-старшего. Вот решение международной конфедерации магов, — он протянул скрученный пергамент.

— Но Дамблдор…

— Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор временно отстранен от должности большинством голосов, до выяснения всех обстоятельств дела. Надеюсь, вы не станете препятствовать, министр?

— Нет, что вы, решение международной конфедерации для нас закон.

«Жаль следы не удалось замести… Впрочем, эти службы будут действовать в своих интересах, им паника не нужна. Договоримся»

Крауча увели неизвестные маги и доставили до трасгрессионного барьера. Никто не обратил внимание на несчастного домового эльфа. Она провожала мужчину и поклялась, что сделает все для того, кто сохранил душу ее любимого маленького хозяина.

Комментарий к Интерлюдия 3

Знаю мало. Следующая глава будет больше.

========== Глава 25 ==========

Дорогие читатели, испытания, которые проходит героиня, имеют слабое отношение к древним Майя. При прочтении учитывайте, что это все же альтернативная реальность. Авторский произвол основан на некоторых интересных археологических находках.

Первое, что я сделала, покинув Хогвартс на лето, — это отправилась на кладбище и нашла могилу Реддла. Слова были только нецензурные — Хвост разрыл не ту. Мой рисунок был нетронут, а камень завалился, зато вот могила Томаса Реддла - деда Воландеморта, на камне которой была не видна дата рождения, была вскрыта. Я ругала себя за недальновидность, ведь мне ничего не стоило нанести рисунок везде. Я по матери обкладывала Реддлов за то, что всех детей звали Томами, а заодно идиота Хвоста, Дамблдора и кота.

Дома в Лондоне меня ждал непривычный идеальный порядок, похоже, Винки постаралась. Надо с ней поговорить — не люблю стерильность и идеальность, мне для комфорта необходим кусочек хаоса. На кухне был приготовлен вкусный обед. Эх, все же приятно, когда о тебе заботятся. Не знаю, почему-то угрозы от эльфийки я не почувствовала, было ощущение, что я ей очень сильно нужна. Может быть, я об этом пожалею, но я решила ее к себе привязать. Мистер Мукерджи подсказал того, кто может провести обряд, и теперь я стала полноправной хозяйкой домового эльфа.

Газеты пестрили всевозможными сплетнями и скандалами. Попытки Дамблдора объявить о возрождении Волдеморта выглядели жалко, неправдоподобно и слишком театрально. Ему никто не верил, воспринимая все заявления, как попытку удержать ускользающую власть. Утрата ключевых постов также играла не в пользу директора. Много грязи лили на Гарри, было ощущение, что его использовали, как громоотвод. Еще был громкий скандал с Грюмом — бывшего аврора обязали носить повязку-блокиратор артефакта в общественных местах.

Секретарь Крауча-старшего, Роберт Хиллиардс, чтобы отвести от себя ненужные подозрения, слил информацию о нелицеприятном использовании волшебного глаза. Откуда он это узнал, правда, было непонятно. Может Септима рассказала, все-таки он был одним из ее любимых учеников, она в свое время очень горевала, что такой талант пошел в политику. О Барти Крауче-младшем ничего слышно не было, он просто пропал, жилье опечатали. Наследники по дальней ветке попытались заявить права, но дом им не открылся. Винки верила, что ее прежний хозяин обязательно вернется, а я не стала спорить, пусть верит, если ей так хочется.

Я перебирала очередные приглашения, остановилась на Мексике. Хотелось проверить теорию. Сможет ли меня оттуда вытащить директор магией контракта? На Снейпа я сердилась и поэтому писать, куда я отправляюсь, не стала, лишь Септиме намекнула, что еду далеко и надолго. Седжвик одобрил мой выбор и в письме написал, какие лекции стоит посетить, к кому из астрономов сходить на практические занятия и попросил курировать еще один доклад. Винки я отправила на это время к миссис Квирелл. Она взяла под опеку того мальчика, он хоть и слабый, но, как оказалось, маг, так что помощь ей лишней не будет.

Мексика — потрясающая страна, жаркая, яркая. Необычные сосуды, керамика, амулеты вышивки-обереги на льняной одежде, яркие пледы с магическими свойствами. Активно продавались календари Майя, помню, была какая-то история в 2012, связанная с календарем и концом света. Нежданно-негаданно я встретилась с Фридрихом Кеплером, мы проходили практику в обсерватории «Скиф» (точнее, он учился с Авророй), потом переписывались и общались по зачарованным зеркалам. Внимательно приглядевшись, я заметила, как туристам пытались впихнуть какие-то круглые тарелки, а мой приятель начал объяснять мне, что эта штука не что иное, как ацтекский календарь, найти настоящий календарь Майя довольно сложно, и система исчисления довольно замороченная. Это как раз то, что нужно Септиме, она такое любит, так что мы с трудом, но нашли настоящий, подруга должна оценить.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело