Выбери любимый жанр

Сделка (СИ) - "shellina" - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Эльфы этого не оставят, — я пытался сложить все фрагменты головоломки, но они у меня не складывались. – Почему вы стояли и ждали, когда вас сожгут, если могли в любой момент исчезнуть?

— Мне было интересно, насколько далеко этот придурок может зайти, да и на народ посмотреть: они ведь очень от магов зависят, вот и стало любопытно – позволят простые люди сжечь мага или нет? Но это мне только так повезло. Говорят, что ближе к столице орудуют более профессиональные убийцы магов, чем этот идиот. И предметов, блокирующих магию, у них навалом.

Я закрыл глаза. Что же ты творишь, Бэрт? Как ты можешь? Что у тебя есть такого, что позволяет так нагло играть с Первосвященником и Верховным? Да они тебя по стенке размажут и даже от беседы не отвлекутся.

И тут меня словно подбросило. Я подскочил к Гвен и, выдернув ее из кресла, потащил на улицу, мне нужно было с кем-то посоветоваться, а судя по тому, как быстро она нашла общий язык с демонами, ее мир часто соприкасается с Бездной.

— Эй, не тряси меня, я же пролью тэйти! – ее возмущенный вопль заставил меня остановиться.

— Как ты вообще пьешь эту гадость? – невольно вырвалось у меня.

— Ничего ты не понимаешь в энергетиках, — она вздохнула. – Ну, и зачем ты меня вытащил?

— Я, кажется, знаю, что задумал Бэрт, — я закрыл глаза и перед мысленным взором встал стол Сатана Льежа, заваленный различными бумаги, и одна из них, привлекшая тогда мое внимание. Я совершенно не понял смысла значков, нанесенных на бумагу, но название Кситион, большими буквами выведенное над всеми этими значками. – Бэрт хочет призвать на Кситион демонов.

— С чего ты взял? – Гвен нахмурилась.

— Поверь мне. Нужно быть совершенным психом, чтобы портить отношения и со жрецами, и с магами. А я-то еще недоумевал, почему он так быстро устроил на меня покушение. Ведь о завещании ничего не было тогда известно. Просто Бэрт знал, что я никогда не позволю ему шутить с Бездной, — я начал мерить шагами пространство перед дверью.

— Понятно теперь, зачем этому вашему божку просто позарез понадобилось тебя спасать, — протянула Гвен. – Конкурентов не захотел разводить в отдельно взятом мире.

— Мы должны немедленно отправляться в столицу, — решительно произнес я, направляясь к дому магистра.

— Совсем больной, да? – Гвен сделала очередной глоток черной гадости. На чашку были наложены чары, поддерживающие температуру содержимого в определенных границах. – Ты еще прямо во дворец заявись и потребуй честного боя, — она смотрела на меня сочувственно.

— Что ты хочешь этим сказать? – я невольно нахмурился.

— Тот идиот в хламиде святоши, конечно, не знает тебя в лицо. Харей он не вышел такие вещи знать, но вот про его патрона я не могу такого сказать. Патрон тихо охренеет, когда в описываемом подчиненным демоне, укравшем недосожженного колдуна прямо с костра, он узнает где-то шляющегося и всеми собаками разыскиваемого герцога, — я хмуро смотрел на нее. Ничего нового она мне не открыла.

— И что? – я невольно сложил руки на груди.

— Как ты думаешь, патрон поверит, что принц–демон умыкнул магистра? Или он поймет, что магистр ушел и прихватил с собой беглого герцога? — я не стал отвечать на ее вопросы. Они были риторическими, тем более, что все свято уверены в том, что герцог Фарли – не одаренный. Мой ветер, сбивший стоящих у нас на пути с ног, скорее всего, сочтут за преувеличение, а то и за бред завалившего дело идиота.

— Ты сейчас говоришь прописные истины, — я не удержался и прервал Гвен.

— Ага, а скажи мне, умник, — куда рванут посланные в погоню ищейки?

— По этой дороге в столицу, — я процедил эти слова сквозь зубы.

Нам нельзя было сейчас приближаться к месту обитания Бэрта. Мы просто до него не дойдем. А еще нужно было предупредить хозяина, чтобы он уходил отсюда.

— Гвен, нам нужно уходить, — я открыл дверь в дом. – Ирвин, я должен кое-что вам сказать…

— Не нужно ничего говорить, ваше высочество, — мягко улыбнулся старый магистр. – Верховный давно звал меня, полюбоваться великолепным садом, выращенным его внучкой, которая защитила звание магистра магии земли. Мне не нужно ничего ему передать?

— Передайте Верховному, что я появлюсь в столице, как только смогу, — Ирвин понимающе кивнул. Интересно, как я мог хоть на секунду поверить, что он меня не узнал? – И еще. Передайте, чтобы он делал что хочет, но он должен помириться с Первосвященником, — я замялся, а затем решил приоткрыть кое-что магистру, мешая правду и откровенную выдумку. – Бэрт организовал на меня покушение, которое не увенчалось успехом только благодаря моей спутнице. Так получилось, что мы случайно активировали старый артефакт и действительно провалились в Бездну. Параллельно я стал обладать даром, причем полностью сформированным – мне покорился воздух.

— Я заметил, ваше высочество, — Ирвин внимательно смотрел на меня.

— Один демон по имени Джорджик помог нам выбраться.

— Странно, демон в чем-то помог простым смертным? – магистр искренне удивился.

— Конечно, помог, а кто бы не помог, если бы ему яйца пообещали отрезать, — вклинилась Гвен. Старик невольно заулыбался. Было хорошо заметно, что взбалмошная девица ему нравится. Я покосился на ее разноцветные волосы. Действительно, оригинально получилось, ей шло.

— Нууу, если яйца, — протянул магистр.

— В общем, в то время, пока мы искали выход, я увидел некоторую… наверное, это все-таки была карта Кситиона. Она была похожа на карту военного штаба для… гражданских помощников.

— Понятно, — Ирвин снова нахмурился. – Куда сейчас направится ваше высочество?

— К эльфам, у нас там есть неоконченные дела, — я решил еще немного приоткрыть карты перед магистром.

— Могу я вам помочь? У меня есть свиток портала, ведущего как раз к границе, — я кивнул. Ирвин протянул мне свиток. – И еще, ваше высочество, когда вы все-таки решите посетить свою столицу, то вы должны поселиться в таверне «Пьяные жуки». Ее хозяин хорошо знает Верховного, и будет предупрежден на ваш счет. Уже на следующее утро вас навестят верные вам люди.

Я кивнул и, подняв сумки, которые мы умудрились не потерять в наших невольных мотаниях, притянул к себе Гвен и сунул ей в руки пергамент.

Когда она надорвала кончик, я увидел, как Ирвин носится по комнате и собирает вещи.

Граница с эльфами встретила нас привычным коридором и пропускным пунктом, на котором нас встретил знакомый эльф. Я не боялся за письма – это были всего лишь копии, и при проверке они могли быть приняты за дамский роман. Очереди не было, но начальник смены был явно чем-то сильно озадачен, потому что встретил нас стандартным приветствием, при этом быстро просматривая какие-то бумаги.

— Старший страж смены этого цикла Нэриэль Нодар приветствует путников. Представьтесь и сообщите цель прибытия в земли Эл… — тут он поднял глаза. Я вымученно улыбнулся, Гвен захихикала, а Нэриэль очень некрасиво приоткрыл рот.

========== Глава 18 ==========

Нэриэль Нодар.

Я смотрел на стоящего передо мной герцога и никак не мог сообразить, каким образом тот снова оказался возле границы. Сообщений о том, что он со своей спутницей пересекал границу в обратном направлении, не поступало.

Наблюдатели, которых послал мой друг, доложили, что герцог связался с компанией наемников, принял заказ от представителя дома Норене и уехал к побережью. Организовывать слежку не стали, чтобы не обозначить интереса к группе, тем более, что деться им было некуда. Дорога, по которой уехал герцог, заканчивалась на побережье Великого океана, там находилась нейтральная территория, на которой наемники могли творить все, что им только заблагорассудится.

И вот не прошло и двух недель, как Фарли снова пересекал границу. Но он не мог здесь очутиться, если только не воспользовался свитком перемещения. Возможно, он им воспользовался, но тогда зачем он снова идет в Элронд, когда по расчетам всех аналитиков, герцог должен сейчас быть, если не в Кситионе, то на полпути к столице?

37

Вы читаете книгу


Сделка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело