Выбери любимый жанр

Другая история (СИ) - "shellina" - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Я Гарри Поттер, — она не воспринимает внешность, ей все равно как кто выглядит. Шляпу должна интересовать сущность.

— Что-то непохож, — Шляпа замолчала. — Но я уже стара, могу и ошибаться. Ты что-то хотел узнать у меня, Гарри Поттер? — что-то здесь не так. Она не должна ошибаться, это же артефакт, а меня она уже распределяла, значит, обязана была помнить. Что же с ней произошло?

— Как ты распределяешь учеников? — решился я все же задать интересующий меня вопрос.

— Согласно их качествам, например, Слизерин — это амбиции, хитрость и изворотливость…

— Да? А как последние два пункта соотносятся с Драко Малфоем? Или с Винсентом Креббом? А к Грегори Гойлу как все эти пункты применить?

На этот раз Шляпа замолчала надолго. Затем снова заговорила.

— Я не знаю. Я помню этих детей, про которых ты спрашиваешь, особенно Малфоя. Более классического гриффиндорца невозможно найти, но я отправила его в Слизерин. Я не знаю, почему, мысли путаются, лучше я песенку новую сочинять буду, — и Шляпа замолчала, теперь уже окончательно.

Постояв еще немного у шкафа и поняв, что ничего от древней зачарованной вещи я не услышу, я отошел и встал напротив большого стола. Ждать мне пришлось недолго. Дверь открылась, и на пороге появился директор.

— Присаживайся, мальчик мой, — он обошел меня и сел за стол. Я, решив, что стоять глупо, сел в кресло. — Я хотел бы, во-первых, поздравить тебя, очень немногие маги в столь юном возрасте могут вызывать Патронус, пусть даже не телесный. А во-вторых, я хотел бы предостеречь тебя. Сириуса Блэка, сбежавшего не так давно из Азкабана, видели недавно в Хогсмиде, — все-то время, пока директор говорил, он старался поймать мой взгляд, что ему не удалось.

— Хорошо, директор, я буду осторожным. Можно у вас спросить? — дождавшись одобрительного кивка, я продолжил. — А кто он вообще такой, этот Сириус Блэк, и почему все хотят меня от него защитить?

— Я думаю, что тебе можно рассказать эту печальную историю. Сириус был лучшим другом твоего отца, но однажды он перешел на сторону Волдеморта и предал своих друзей, выдав их местонахождение своему господину.

— Это ужасно, директор, — я выбрал верную тактику, он удовлетворено кивнул и продолжил.

— Сириус может винить тебя в своих злоключениях, поэтому я очень прошу тебя, мой мальчик, будь осторожен. Особенно во время посещения Хогсмида.

— Хорошо, директор, я обещаю, — я старался ничем не выдавать своего возмущения. Зачем он меня вообще вызывал, если не сказал в итоге ничего, кроме каких-то общих фраз?

— Не хочешь выпить чаю?

— Нет, спасибо, директор, я хотел бы принять душ и переодеться.

— Да-да, иди, конечно. Я уговорил профессора Снейпа закончить твои отработки и отработки мисс Грейнджер в следующую пятницу. Не стоит портить поход в Хогсмид осознанием того, что вечером придется снова чистить котлы, — и он снова улыбнулся, а затем перевел взгляд на какие-то бумаги, лежащие на столе, давая понять, что аудиенция закончилась.

Когда мы с Гермионой спустились в подземелье и вошли в кабинет наставника, тот стоял возле стола и быстро, ловко и как-то небрежно доделывал работу Гермионы по подготовке ингредиентов для какого-то загадочного зелья.

— Все, я закончил. — Он подошел к нам. — Мисс Грейнджер, готовить это зелье вы начнете с завтрашнего дня. А сейчас, куда бы мы могли пойти?

— В ритуальный зал, куда же еще, — я пожал плечами. И направился к выходу из кабинета.

— Через неработающий туалет? Причем женский?

— Зачем через туалет? Там резервный выход находится, на случай, если прорыв произойдет, а обычный вход недалеко отсюда, — я быстро шел вглубь подземелий.

Очень скоро мы очутились в ритуальном зале. Туши василиска не наблюдалось, видимо, ее забрали.

— Приступай, — наставник остановился посреди зала и теперь смотрел на меня сверху вниз.

— К чему?

— А что, для демонолога необходима только палочка и крупица знаний в его пустой голове? Зачем тогда мы вообще куда-то шли?

Я вновь почувствовал себя идиотом. Порывшись в кармане мантии, я вытащил оттуда кусок мела, который таскал с собой по старой привычке. Затем опустился на пол и приступил к рисованию.

*

Я поднялся с пола и посмотрел на кривоватую пентаграмму. Затем, повернувшись к ожидающим окончания моих работ наставнику и Гермионе, вздохнул и пробормотал:

— Готово, профессор.

========== Глава 22. Агалиарепт. ==========

Я впервые вызывал демона без присутствия рядом со мной наставника-демонолога. В случае прорыва то, что от нас останется, можно будет хоронить в табакерке.

Я понятия не имел, кто может появиться в пентаграмме без заданных условий вызова, которые я просто не умел задавать. Мой самый первый эксперимент по вызову конкретного демона, а именно суккуба, закончился в прошлый раз как-то не очень хорошо, поэтому я решил не рисковать.

Сам обряд прошел ровно, без особых эксцессов. Демон тоже был довольно обычный, и, кстати говоря, знакомый. Когда-то мне удалось договориться с ним о том, что в обмен на яблоки он отвечает на один мой вопрос, если знает на него ответ и убирается восвояси без обычных проблем. Чем объяснялась такая его любовь к яблокам, было необъяснимо. Сам же демон не спешил раскрывать свой секрет.

— Привет, Агалиарепт, — я вздохнул. Хоть я и являюсь ревностным христианином, но фанатиком я никогда не был, поэтому не считаю зазорным пообщаться с падшим ангелом. Никогда ведь не знаешь, куда в итоге попадешь, так что подобные знакомства лишними не бывают.

— Наконец-то, я уж думал, что ты никогда не догадаешься вызов произвести. Значит так, слушай и запоминай. В то время, когда ты, из-за своей глупости пролетев через века, угодил в тело этого мальчишки, тот благополучно отбросил копыта, пораженный ядом василиска. Причем само отравление легко и качественно излечил феникс, когда рыдал над мальчиком. Так что тело тебе досталось относительно здоровое. Однако яд василиска повлиял не очень хорошим образом на некую сущность, избравшую своим обиталищем это тело. Отправившись туда, куда ей, собственно, было нужно - а именно, к нам - эта сущность утянула за собой душу мальчика. В канцелярии, конечно, разобрались, что к чему, но ушло время и вернуть пацана обратно не представлялось никакой возможности. Поэтому он отправился в кущи и довольно счастлив на сегодняшний момент.

— Зачем ты мне это говоришь? — я нахмурился. С демонами нельзя разговаривать долго, это небезопасно.

— Я же просил — не перебивай. Я и так пытаюсь говорить кратко. Значит так, я ждал твоего вызова из-за этой странной сущности, точнее, одной восьмой одной довольно мерзкой душонки. Это отвратительно, Гарри. В тот же час, когда произошло это несчастье с вами обоими, к нам попал еще один кусок этой души. Итого, здесь, в этой реальности, осталось шесть осколков этой мерзости, — демон скривился. — Отправить их по назначению, а именно, в нашу канцелярию, вообще-то, тебе даже более выгодно, чем нам: мы-то можем и подождать, а вот ты в этом теле можешь отправиться вслед за Гарри Поттером, так как тот, кому принадлежат эти куски души, явно неравнодушен к мальчишке.

— Что я должен сделать? — у меня пересохло в горле, это как же нужно себя не любить, чтобы пожертвовать своей бессмертной душой! Ради чего? Кто этот псих, было понятно — Волдеморт. Но мне что, придется искать крестражи - ведь засунуть куски души можно было только в эти, специально подготовленные, сосуды - в количестве шести штук, представляющих из себя неизвестно что и находящихся неизвестно где? Мерзость. Вон, даже демоны считают это мерзостью.

— О, не беспокойся, тебе не придется посвящать свою жизнь поискам осколков. Ты демонолог, а расколотая душа приближает носителя к нам, поэтому тебе понадобится два простеньких обряда: слияние и изгнание. Ах, да. Носитель должен обладать телесной оболочкой, — и один из верховных демонов улыбнулся. Я затряс головой и обернулся. Гермиона смотрела на стоящего в центре пентаграммы демона как зачарованная, даже рот слегка приоткрыла. Наставник же рассматривал падшего ангела с каким-то жадным любопытством. Пора завершать аудиенцию.

29

Вы читаете книгу


Другая история (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело