Выбери любимый жанр

Дневник. Первые потрясения (СИ) - "shellina" - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Я вздохнул, злобно посмотрел на эту мерзкую стекляшку и сделал вид, что собираюсь его поднять и понести.

— Эй, не шали! Давай так, ты будешь называть что-нибудь, а я скажу тебе, есть это во мне или нет. Ну, пойми, я не могу озвучить тебе, что во мне находится. Меня так сделали.

— Ладно, давай попробуем. Альбус, у тебя есть версии, что может там находиться?

— Издеваешься? Это твои предки захламили все ячейки, тебе и разгребать эти конюшни.

— И как мне узнать, что там находится? Воспользоваться хроноворотом и посмотреть, что туда какой-нибудь Фолт запихнул?— со злостью ответил я Альбусу. Ничего путнего предложить никогда не может!

— Тьфу,— мне в лицо полетело что-то небольшое, округлое с длинной цепочкой. Схватив на лету эту вещь за цепочку, я внимательно ее рассмотрел. Хроноворот. В отличном состоянии. Работа древних мастеров, даже не тысячелетней давности, а гораздо старше. Незарегистрированный в Министерстве. Это просто невероятная удача.— Давайте сюда уже ваш камень.— Начало ворчать зеркало,— а то, здесь все под завязку забито. Что-то может и форму поменять и место занять.

Я резво сунул камень в образовавшуюся ячейку. Все, на сегодня с меня приключений хватит.

Так, что-то я отвлекся от моего драгоценного Лорда.

Значит, позвал я Квиррелла в лес, намекнуть, что камень спрятан именно в люке под Пушком. Профессор на встречу пришел, но было заметно, что он не понимает, зачем все это.

— …Н-н-не знаю, п-почему вы ре-ре-решили в-встретиться именно здесь, С-С-Северус? Но…

Я подошел к нему, взял за грудки и несильно прижал к дереву, слегка стукнув затылком о ствол.

— О, я просто подумал, что это очень личный разговор, — произнес я, ухмыльнувшись. — Ведь никто, кроме нас, не должен знать о философском камне — уж по крайней мере школьникам слышать наш разговор совсем ни к чему. — Слушай, Поттер. Дядя Северус плохого не скажет.

— Н-ну в-все з-зна-нают о ф-ф-философ-ф-ском ка-камне. Н-но Альбус д-держит в-в та-тайне г-где он.

— Вы уже узнали, как пройти мимо этого трехголового зверя, выращенного Хагридом?

— Н-н-но, С-С-Северус…

— Вам не нужен такой враг, как я, Квиррелл,— угрожающе произнес я, сильнее прикладывая его к дереву, на котором сидел незаметный Поттер. Не сбросить бы его случайно.

— Я… Я н-не п-понимаю, о ч-чем в-вы…

— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю,— Мерлин, ну почему ты такой тупой? Наверняка свое тлетворное влияние оказывает все-таки профессор маггловедения. Вон, судя по довольно мордахе Гарри, даже он уже понял, о чем я тут говорю. Я приложил Квиррелла затылком еще раз и, похоже, перестарался, потому что Поттер, видимо от неожиданности, пошатнулся и чуть не свалился нам на головы. — Профессор, я так же как и вы являюсь преданнейшим слугой нашего Лорда. И не нужно от меня этого скрывать, потому что я, так же как и вы, заинтересован в его скорейшем возвращении к нам. Давайте говорить прямо: вы, несомненно, слабее меня, некомпетентнее и вы ничего не можете Лорду предоставить, кроме ваших обширных знаний маггловедения. Поверьте мне, Лорду они не нужны. И что это за фокусы с кровью единорогов? Не отрицайте, я знаю, что это вы. Поверьте мне, Квиринус, на данном этапе эта кровь не поможет ему, даже если вы будете вливать ее в него литрами. Я начинаю сомневаться, а не стороне ли Альбуса Дамблдора вы ведете свою игру? Так ли вы преданы Темному Лорду? Так что, задумайтесь насчет этих ваших фокусов. Я жду.

— Н-но я н-не… — запротестовал Квиррелл.

— Очень хорошо, в ближайшее время мы снова встретимся — когда вы все обдумаете и, наконец, решите, на чьей вы стороне.

Я повернулся и пошел к замку. Поттер, недолго думая, полетел в том же направлении.

Я уже почти дошел до дверей, когда мое внимание привлек вопль ужаса, донесшийся из леса, к которому примешивались рычание и шипение. Всерьез забеспокоившись за жизнь профессора маггловедения, я аппарировал к кромке леса и увидел катящийся по направлению хижины Хагрида клубок из нескольких тел. На звук все продолжающегося вопля из хижины выскочил Альбус, а следом за ним и наш лесник, взводящий на ходу арбалет. Приглядевшись, мы смогли разглядеть в этом клубке Квиррелла и…

Вот на кой хрен, я забрал ее из поместья и привез в Хогвартс? Решил, что Офире не мешает вспомнить Запретный лес? Я идиот!

Хагрид опустил арбалет и умиленно произнес: «Правда, милейшее создание, красавица просто, профессор Квиррелл, зачем вы животинку мучаете?».

Я бросился к этим двоим, и несколько мгновений не решался ничего предпринимать. Альбус с Хагридом стояли рядом и просто любовались дивным зрелищем, не удивлюсь, что они делали ставки насчет того, как долго продержится Квиррелл.

Изловчившись, я выдернул за шкирку отчаянно орущую мантикору, которая пыталась вырваться, шипела и махала лапами и хвостом. Я с трудом ее удерживал, постепенно волоча к хижине. Эта пушистая херотень делала все, чтобы добраться до бедного Квиррелла, которому Альбус помогал подняться с земли. При этом крестный поглаживал нашего профессора по тюрбану и приговаривал: «Ну-ну, успокойся, Квиринус, ну подумаешь мантикора, в жизни и не такое может случиться».

Я, тем временем, дотащил эту кошку бешеную до хижины, с трудом заволок внутрь и, выскочив, захлопнул дверь.

Квиррелл представлял собой жалкое зрелище. Изодранная мантия, глубокие порезы, при этом он вздрагивал всем телом при каждом мявке, доносившемся из хижины.

Альбус подошел к дому и слегка приоткрыл дверь.

— Фршшшмяяяууу, — и из щели показалась лапа, которая попыталась ударить крестного. Тот резво отпрыгнул назад, захлопывая дверь.

Кошка не желала успокаиваться, и, судя по звукам, пыталась вырваться наружу.

Квиррелл с ужасом смотрел на хижину, затем, протянув дрожащую руку в том направлении, попытался что-то сказать.

— К-к-к-к-к…

— Это была мантикора, Квиринус, — ответил я. Надеюсь, я правильно перевел его блеяние.

— К-к-к-к…

— Она моя, Квиринус.

— К-к-к-к…

— Она — мой фамильяр.

— А-а-а.

— Похоже, Северус, тебе придется завтра провести уроки Квиринуса самому.

— С чего бы?

— К-к-к-к…

— Вот с этого! Все, это не обсуждается. Думаю, через день Квиринус будет способен проводить свои уроки сам.

И тут к нашей компании подбежал Драко. Видимо пришло время гулять с Клыком. Услышав шум в хижине, он бросился внутрь с воплем: «Клык!».

Никто из нас просто не успел его остановить.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело