Выбери любимый жанр

Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

   На холме "Пристань" селились вояки, а на его склонах - перекупщики у фапперов. Изначально на вершине этого холма обитали эльфы, занимающиеся, разведением эльфийских скакунов - нынче крайне редких и безумно дорогих! После них остались конюшни и экспериментальные лаборатории. Теперь в лабораториях жили младшие военные чины, а конюшни переоборудовали в казармы для солдат.

   Дорога заняла времени чуть больше двух часов. К тому времени, когда Сай пересёк мост, начало смеркаться.

   Артур никогда не бывал в гостях у рыцаря Хо и о расположении его усадьбы знал приблизительно. Проехав казармы, он спросил дорогу и его практически довели до ворот резиденции Хо. Прощаясь, добровольный проводник посоветовал.--- Только стучите по громче!

   Артур слез с лошади и принялся громко бухать по воротам. Через десять минут, когда молодой человек уже устал, издалека донёсся старческий дребезжащий и возмущённый голос. --- Кого несёт посреди ночи, когда люди добрые спать легли!

   Времени было только девятый час вечера. Все добрые люди "бухали" после трудового дня и о сне не помышляли! (шутка)

   Загремел засов, ворота открылись, и наружу выглянул сморщенный старик с невыносимо благородным лицом. Над головой деда сиял мощный светоч.

   Артур кашлянул и поправил перевязь с нашивками. Несколько минут старик внимательно изучал нашивки, затем спросил сильно подобревшим голосом. --- Чего изволите, господин свидетель? Я домоправитель дома Хо - проклятый полукровка...

   Не сразу Артур сообразил, что именно старик хотел сказать, утверждая, что он де проклятый полукровка. Потом понял - перед ним стоял "гибрид" человека и эльфа! Артур только слышал о существовании подобных товарищей, но никогда не видел! И вот тебе на - у полковника Хо есть один такой! После замешательства Артур представился. --- Артур Кэрроу, сын магистра Кэрроу... хочу беседы с полковником Хо Тайбаем, --- ответил он, изо всех сил стараясь, не произнести термин - "историк-информатор". Иначе придётся добавить: "...без присяги".

   --- А господина полковника нет, --- радостно сообщил домоправитель.

   --- Могу я подождать? --- Настаивал Артур.

   Старик посторонился и пропустил молодого человека и его лошадь внутрь. Громыхая засовом, закрыл за ним ворота.

   --- Лошадку здесь оставьте, --- прокряхтел он. Артур привязал Сая к коновязи у ворот.

   Несколько минут они шагали через отличный сад. Пахло яблоками.

   Показывая дорогу, домоправитель шаркал на несколько шагов впереди. Время от времени он оглядывался на Артура и сетовал, что вот, мол, господин Тайбай совсем себя не жалеет: спит по три часа, ест малые крохи, кои и крысу не способны накормить, и день и ночь радеет о работе...ах ...ох..

   Наконец подошли к дому. Это был небольшой по площади, но трёхэтажный замок в мрачном средневековом стиле с башенками и окнами, стилизованными под бойницы.

   Изнутри дом оказался не таким мрачным как снаружи. И пол и стены и потолки комнат были выложены деревянными панелями разной тональности, что свидетельствовало - полковник Хо был очень богат! Не каждая знатная семья может позволить себе деревянную облицовку сразу всего дома! В именье Кэрроу например это были только спальня родителей и его - Артура.

   --- Сюда, --- прошелестел старик и провёл гостя в комнату, заполненную стеллажами с книгами и оружием на стенах и полках. Над столом и креслом висел мощный магический светоч, который при вступлении в комнату людей засиял приятным мягким светом.

   Преследуемый взглядом старикашки, Артур прошёл к столу и сел в кресло.

   --- Кушать, пить? --- Проявил домоправитель вежливость. Артур отрицательно покачал головой. В присутствии старичка он чувствовал себя неуютно и скованно.

   --- Как долго полковник Тайбай будет отсутствовать? --- Неловко спросил его Кэрроу. Дед скорчил недовольную гримасу. Гость не употребил слово господин перед званием "полковник" и тем самым проявил невежливость! Молодёжь нынче пошла неуважительная, невоспитанная!

   --- Время возвращения господина мне неведомо! --- Сварливо и делая ударение на "господине", огрызнулся он и вышел за дверь. Его медленное шарканье и недовольное кряхтенье начали удаляться, а навстречу им наоборот дробно и весело застучали быстрые шаги. Где то в середине коридора шаги и стариковское шарканье встретились, раздался низкий молодой голос, затем возник смех. Шаги бегом простучали к дверям библиотеки.

   Артур выпрямился в кресле и уставился на дверь. Та распахнулась, и в проём вступил высокий, широкий в плечах, и тонкий в стане молодой человек лет двадцати. Светоч, заполошно брызгая искрами, сорвался с места и полетел к вошедшему. Молодец отмахнулся от него рукой. --- Отца ждёте? --- Спросил он.

   Артур, чувствуя, как волоски на теле встают дыбом, кивнул, встал.

   --- Он не придёт, у него ночная инспекция патрулей, --- молодой человек сделал несколько шагов к креслу и Кэрроу невольно сел обратно. Он не мог поверить своим глазам! Ибо был почти уверен, что статный, с крупными чертами лица молодец, стоящий перед ним, был тот самый Шитао, которого полковник Хо вынес из пещеры Закарии и возможно усыновил. Нет, точно усыновил! Он же назвал его отцом!

   --- Вы не хромаете? --- Спросил он.

   --- Должен хромать?--- Удивился приёмный сын Тайбая.

   --- Вы сын полковника Хо?

   --- Да...

   --- Вам двадцать лет?

   --- Да... будет через месяц.

   --- Вы Хо Шитао?

   --- Лейтенант Хо Шитао. Мы знакомы? --- Шитао казался растерянным и обескураженным. Рассматривая Артура, он чуть ссутулился и наклонил голову. Артур медленно, опираясь руками на поручни кресла, опять поднялся с кресла. Он встал рядом с молодым человеком и лицом к нему. Шитао был выше молодого Кэрроу на пол головы. Молодой хозяин дома был одет в штаны хакама и блузу кимоно, перехваченную жёстким и широким поясом. Поверх блузы "сидел" нагрудник из прония из чего можно было сделать вывод, что бравый лейтенант фехтовал. И это на ночь то глядя!

   --- Вы не заснёте, --- невпопад брякнул Арур.

   --- Почему? --- поднял брови лейтенант.

   --- Физические упражнения перед сном плохо влияют на...него.. да... на сон... хм..

   --- Э-э-э..., --- окончательно растерялся лейтенант.

   Некоторое время они молчали.

   --- Вы не военный, --- утвердительно произнёс Шитао после неловкой паузы. --- Что обозначают эти нашивки? --- Кивнул он на цвета цеха историков.

   --- Историк-информатор... свидетель событий...

   --- Ух ты!! --- Молодой Хо вдруг преисполнился неподдельного восхищения. Судя по всему, он впервые сталкивался лицом к лицу с одним из представителей историков.

   Артур не знал, как реагировать: возгордиться, смущённо покраснеть, или ответить широкой снисходительной улыбкой. Шитао ему нравился... и не нравился. Артур ещё не определился... Во первых, он не любил военных. Во вторых, он всегда несколько предвзято относился к таким смазливым молодцам, как этот.

   --- Будете ждать отца? Если да, я попрошу постелить вам в спальне для гостей. Он вернётся только утром...

   --- Нет, не буду, --- перебил его Артур. --- Лучше заеду в следующий раз.

   --- Тогда... Я провожу?

   Кэрроу кивнул. Из библиотеки он вышел первым. Рядом с дверью у стены, остриём вниз был прислонён тяжёлый тренировочный меч. (Артур такой даже не поднимет.) Шитао оставил его перед входом, чтобы не пугать гостя. Чаша "Нравится" на весах мнения Артура о молодом Хо чуть потяжелела, но пока не перевесила чашу "Не нравится".

   * * *

   Ночь. В целях безопасности трап Касперо был поднят. Две спальни - большая для сыновей и меньшая родительская были устроены в задней части машины. В большой спальне у Антонио и Паулино - отдельные полки наверху. Лео, Нико и Алехандро спят внизу на широкой полке, рассчитанной для троих. Место Нико посередине - между Лео и Алехандро.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело