Выбери любимый жанр

Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

   Артур закрыл за людьми дверь и прижался к ней спиной. Мысленно взмолился о благополучном исходе дела. Не хотелось быть причиной смерти человека, ещё совсем не старого и полного сил.

   Тайбай на кушетке захрипел. Грудь его сделала несколько судорожных вздохов и выдохов. Лицо стремительно посветлело. Ещё через минуту он открыл глаза и встретился взглядом со своим сыном. Шитао, который тоже, казалось не дышал, глубоко выдохнул и прижался лбом у отцовскому плечу.

   Тайбай ладонью нашёл его затылок и провёл по жёстким волосам.

   --- Я сожалею, --- прокряхтел он. --- Не надо было приводить тебя в отряд, сын. Прости...

   --- Всё хорошо, отец... я справлюсь..., --- глухим и низким голосом ответил Шитао.

   В это же время, Элишия, не ведая, что у Тайбая чуть не остановилось сердце, шла к хранилищу со шкуркой дракона. Ювелирный предмет был куплен, ювелиры отпущены. Для довершения задуманного, осталось поместить в него магический сердечник, ничтожно малый, но при этом достаточно сильный. Ничего лучше, чем отпилить, что-нибудь, или отрезать от драконьей шкурки королева не придумала! Для этих целей она собственноручно тащила, нож для резки бумаги, обычные портновские ножницы и пилу с мелкими зубчиками. Ножовку принесли из мастерских ещё вчера вечером. Её Величество собиралась проделать операцию собственными силами. Тем более что она всё равно не могла запустить в хранилище посторонних.

   Вступив в зал, где отныне навсегда застрял дракон, королева, первым делом упрекнула свой царственный магический предмет.

   --- Плохо работаешь!

   Закария в свою очередь мог бы возразить, что это Элишии надо точнее передавать свои желания, но он, как обычно, промолчал.

   Шкура Закарии представляла из себя толстую кожу с вросшими в неё чешуями разного размера и шипами различной длины. Элишия нашла у стены край и попыталась отрезать маленький кусочек - сначала ножом, потом ножницами. Нож сломался сразу, ножницы оказались либо тупы, либо просто неспособны справится с подобным материалом. Осталась ножовка, которая цепляла кожу зубьями и вязла в ней как в смоле.

   От непривычных упражнений королева вспотела и пошла красными пятнами. Ясно было, что кожу ножовкой не разрежешь! Ножовкой вообще не режут, ею пилят, что-нибудь твёрдое. Кости, например. А что есть у Закарии из костей? Только зубы, гребни и когти на лапах.

   Элишия обошла все вышеперечисленные объекты. Долго постояла перед отрубленной головой Закарии и его разверстой пасти, с интересом рассматривая бесчисленное количество кошмарных зубов. Потом некоторое время примеривалась к гребню, который возвышался на хребте, как жуткий заборчик и наконец, рассмотрела все лапы Закарии по очереди.

   Одна из передних лап не помещалась на полу и высохшим лоскутом взбиралась по стене зала. Когти на этой лапе нависали над полом на высоте двух с половиной метров наподобие великанских веерных граблей.

   Передние лапы дракона очень сильно похожи на человеческие руки и там тоже по пять пальцев...

   Элишия, с пилой в руке, задрав голову, с сожалением стояла под нависшими над ней когтями. На самом конце указательного когтя Закарии словно ограничитель глубины плотно сидело кольцо.

   На протяжении двадцати лет Элишия безуспешно пыталась снять это заманчивое колечко. Сейчас она думала, что оно впитало в себя так много магических потоков, что не нуждается в волшебной начинке. И оно на удивление гармонично подходило её ненаглядному Шитао. И если бы Элишия смогла его таки добыть, то и не подумала бы оставить его себе! И даже наоборот, она невыносимо страстно хотела подарить это кольцо предмету своей сердечной боли. Оно было то самое, одно единственное, уникальное...

   На её глазах колечко легко соскользнула с когтя, и упало прямо к её ногам... Закария одобрил выбор следующего хозяина драгоценной безделушки.

   глава 15

   Преступление и наказание

   Весть о том, что Элишия затребовала определённую хронику, очень быстро разнеслась в литературных кругах. Государственные архивы и библиотеки гудели, как растревоженные муравейники. В них прекратили принимать и обслуживать частных и юридических лиц и бросили персонал на поиски нужной книги. Вторые сутки работали день и ночь.

   В частных архивах работы велись силами только самих хозяев архивов и только днём. Каждый уважающий себя историк-информатор знал, какие книги находятся в его хранилищах. Так чего париться и искать не существующую хронику! Но видимость поисков всё-таки создавалась - для возможных шпионов Элишии, если она вдруг надумает проконтролировать, как выполняют поданные её распоряжение!

   В архиве Кэрроу даже такие - дневные поиски не велись. А зачем?! Уильям точно знал в какой галерее, на каком стеллаже и на какой полке стоит хроника написанная со слов Чжуна... Отдавать хронику Элишии он не собирался. Почему? Из чувства профессионализма. Хроника состряпанная из бреда умирающего человека, не обладала фактором достоверности. Профессионал Уильям Кэрроу не мог заведомо ввести в заблуждение королеву, как и любого другого человека, и поставить в неприятное положение людей, имена которых упоминались в книге. По хорошему - место хроники Чжун Ки было в чаше для сжигания бумаги. От этого поступка магистра Кэрроу удерживало только то обстоятельство, что "Король и дракон" была последняя память о его драгоценном друге.

   Ночью в центральное здание усадьбы Кэрроу проник вор.

   Усадьба особо не охранялась. Был сторож, который иногда, когда ему хотелось немножко поработать, делал обход территории и парка, и Кэрроу прекрасно знал о его редких приступах рабочего рвения, но не сильно переживал по этому поводу. Всё самое ценное, по мнению Уильяма, находилось в подвале, а там сидел Круф!!

   Вор, был хорошо осведомлён об отсутствии профессиональной охраны и чуть хуже, но всё-таки имел представление о расположение жилых комнат и прочих помещений внутри дома. Чего он не знал, так это о существование специфической охраны архива.

   Вора звали Роберто Пиано, и был он тот самый проклятый романист, который когда то подвизался сочинить историйку на основе бредовых слов умирающего Ли Чжун Ки. То есть Роберто точно знал, что хроника, которую он сам же и накатал - существует и соответственно знал, в чьём архиве она находится. И ещё он был очень обижен на королевского историка-информатора, который посмел отобрать у него им же написанную книгу!!

   До сей поры Роберто Пиано помалкивал в тряпочку. Не хотел связываться с великим Кэрроу. Тот мог нажать на всякие там рычаги и бедного безродного романиста с медным циклопом на шее закатают в бетон. Так ему думалось. Но нынче, когда сама Элишия захотела прочитать его творение. Пиано решил вернуть себе то, что по праву ему принадлежало! И преподнести королеве за небольшое королевское вознаграждение. А вместе с этой хроникой можно будет предложить её Величеству ещё пару симпатичных романов. А там, глядишь, звезда Пиано ярко засверкает на литературном небосводе.

   Усадьба Кэрроу спала. Спали повара и поварята, горничные, конюшие лакеи, домоправитель, садовники, Констанция и Ульям в господской спальне на третьем этаже.

   Круфф не спал!

   Запах чужака он учуял, когда ещё тот находился за дверью... и страшно обрадовался! Артура не было дома почти две недели, поэтому Круфф скучал и был совсем не прочь немножко развлечь себя игрой под названием "Угадай, кто за твоей спиной!"

   Некоторое время в замке двери архива скрежетала отмычка, потом толстая дверь приоткрылась, и в щель впорхнул крохотный светоч, дающий весьма скудное освещение. За ним пролез и Роберто.

   Тут Роберто немного растерялся - никак не ожидал увидеть бесконечный тонущий во мраке коридор с невиданным количеством стеллажей. (А коридор ещё и заворачивал четыре раза под прямым углом.) Любой другой на его месте, оглядевшись, немедленно бы понял, насколько нереально найти нужную книгу в этом океане хроник и тихонько удалился..., но Роберто был очень самоуверен. Впереди была целая ночь. К тому же он был осведомлён о существовании рабочей комнаты и секретного архива и самонадеянно думал, что его хроника находится именно там.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело