Я выбираю тебя - Филдинг Лиз - Страница 6
- Предыдущая
- 6/32
- Следующая
— Сорбета нет, — заметил Александер, который, похоже, не удивился, — и огуречного мороженого тоже, хотя мне трудно представить, кто мог его заказать.
— Несладкое мороженое сейчас на пике моды, — ответила Салли, соображая, сколько времени у нее уйдет на изготовление недостающих сортов. Какое ей дело, одобряет он ее вкус или нет?
— Итак, к делу. — Александер решил, что с мороженым они покончили. — Мисс Эймери, можете забрать партию мороженого, за которое вы, по вашим словам, уже заплатили. Денег я у вас не возьму. Но перед уходом, пожалуйста, верните мне ключ.
Он протянул руку. Салли сделала вид, что не заметила. Нет, она не собирается отсюда уходить — во всяком случае, пока. И все-таки, раз он здесь за главного, придется упросить его, чтобы он разрешил ей остаться.
— Во сколько это обойдется? — спросила она, оглядывая безупречно вымытую кухню. — Сколько стоит оставить «Радужную радость» на плаву?
— Нисколько.
— Неужели вы приняли такое решение? — нахмурилась Салли.
— Кто же еще? Здесь больше никого нет.
— Думаете, если кафе закроется, будет лучше для всех?
— Чтобы сохранить кафе, придется расплатиться с кредиторами и посадить сюда толкового бухгалтера.
— Сколько?
— Только не говорите, что хотите купить «Радужную радость».
— Почему бы и нет?
Александер не ответил, но Салли и не ожидала от него ответа. Он считает ее идиоткой, которая надеется с помощью флирта добиться в бизнесе чего угодно. Большая ошибка! Сейчас ей придется трудиться вдвое усерднее, чтобы убедить его в обратном.
— Если назначите разумную цену, может быть, я и заинтересуюсь… Правда, тут уж не ждите от меня наличных. И я определенно потребую у вас расписку.
Салли слышала слова, понимала, что они слетели с ее губ, но по-прежнему сама себе не верила. Она не принимает скоропалительных решений! Она всегда все тщательно планирует, оценивает риски, прикидывает прибыли и убытки… И всегда, прежде чем принять важное решение, советуется со своим финансовым консультантом. Сейчас можно даже и не звонить Грейму; она заранее знает, что он скажет. Кроме того, Грейм никогда не одобрял Риа.
— Надо отдать вам должное, вы учитесь на ходу, — заметил он.
— Как великодушно! — Скорее всего, он над ней издевается. Не так уж его обрадовало ее предложение. Раз он предпочитает стиль жизни «сегодня здесь, а завтра там», он определенно не тратит сил напрасно. Наверное, и в дальних странах его больше всего интересуют бары под пальмами и красивые пляжи.
— Сколько вы намерены предложить? — спросил он.
Думай! Правда, сегодня ей отчего-то трудно думается…
— Прежде чем я назову цифру, я должна взглянуть на счета, — ответила она. Голова понемногу включалась. — Когда истекает договор аренды?
— Договор не продлевается. О новых условиях вам придется договариваться с арендодателем.
— Вот как… — Странно, что ему известны такие тонкости. Наверное, сегодня у нее просто неудачный день. Целая куча сюрпризов, и ни одного приятного. — Не сомневаюсь, он воспользуется удобным случаем и взвинтит арендную плату. Раньше здесь можно было дешево снять помещение, но последние два года клиентов гораздо больше.
Квартал облагородился после того, как в нем появились профильные магазинчики. Сюда устремились привередливые покупатели, которые соскучились по чему-то необычному, не такому, как у всех. Они готовы были платить за товары высокого качества. «Радужная радость» оказалась в авангарде нового движения и поначалу преуспевала. Тем сокрушительнее стал внезапный крах.
— Не сомневаюсь, что арендодатель захочет воспользоваться удобным случаем. На облагораживание района ушло много денег. Вам не кажется, что теперь землевладелец имеет право пожинать плоды своего труда?
— Да, наверное. Кстати, а вы знаете, кто арендодатель? — спросила Салли.
— Да, знаю. — Уголки губ у него еле заметно дернулись. — Я.
Она изо всех сил старалась сосредоточиться на крошечной складочке в углу его рта. Не надо было спрашивать… Ей опять стало трудно дышать, и смысл его слов не сразу дошел до нее. Значит, он… Что-о?!
— А… «Радужная радость»… — Она поморщилась. — Выходит, я сморозила глупость?
Он расплылся в улыбке:
— Я запомню ваше предложение взвинтить арендную плату.
— Прекрасно! — У нее сегодня и так плохой день, а теперь еще и это.
— Всегда готов обсудить условия… Если арендатор мне подходит.
— Риа именно так удалось заключить с вами такую выгодную сделку? — спросила Салли.
— Что значит «выгодную сделку»?
— Ее арендная плата вполне… разумна. — Нет смысла уклоняться от пуль. Слова уже вылетели из ее рта, даже если она имела в виду не совсем то, что сказала… А может быть, и то самое. При мысли о Риа, которая торгуется из-за денег, ей стало смешно. — Пусть ее кафе и не в самом центре городка.
— Я вас правильно понял? — спросил он. — Вы намекаете на то, что она платит мне за оказываемые услуги, чтобы я ее субсидировал?
Бывают дни, когда даже не стоит выходить из дому. Салли поняла, что у нее сегодня именно такой день. Что ни слово, то хуже и хуже.
— Так вы не… — спросила она, не в силах договорить.
— Я «не». И она «не». Не понимаю, с чего вы взяли. — Он вопросительно поднял брови.
— Но ведь она обратилась к вам, когда попала в беду, и вы сразу же примчались, — возразила Салли.
— Мы с Риа давно знакомы.
Она покачала головой:
— Нет, здесь что-то не так.
Александер неловко пожал плечами; у всякого другого она приписала бы такой жест смущению.
— Я за нее в ответе.
— Потому что вы — ее арендодатель?
— Дело несколько сложнее.
— Не сомневаюсь. Как-то я застала ее в слезах над вашей очередной открыткой.
— Проклятие! — Он вздохнул. — Дело не во мне, но я ничего не собираюсь объяснять.
— Когда я смогу взглянуть на счета? — спросила она, прерывая неловкое молчание.
Он вынырнул из пучины своих мыслей.
— Вы серьезно?
— А разве у меня несерьезный вид?
Он не спеша окинул взглядом ее туфли, прошелся по белому халату, задержавшись на вырезе, и остановился на колпаке, который ей не шел.
— Извините. — Он сдернул с нее уродливый головной убор. — В этой штуке я никак не могу воспринимать вас всерьез.
— Всерьез, — повторила Салли, не зажмурившись, хотя сердце у нее бешено застучало после такого фамильярного жеста.
Он пожал плечами.
— Если честно, вы похожи на девицу, которая привыкла выпаливать первое, что приходит ей в голову.
— Вот уж чего я никогда не делаю. — Точнее, не делала… до сих пор. И не целовалась с первыми встречными.
Сегодняшний поцелуй — единичный случай. Больше такого не повторится.
— Судя по вашим словам, трудно поверить, что вы думаете перед тем, как говорите.
Возможно, в чем-то он прав. Но так происходит только когда он рядом! При нем слова сами слетают с губ, еще до того, как включаются мозги. Так происходит с тех пор, как она отвернулась от морозилки и увидела, как он на нее смотрит.
— У меня сегодня плохой день…
— Только сегодня? Не обижайтесь, но, по-моему, в таком виде, как сейчас, вы не способны руководить предприятием, тем более предприятием, погрязшим в долгах.
— Я и не буду, если вам все равно. — Пусть ее предложение стало несколько опрометчивым, она не позволит судить себя по совершенно нехарактерным для нее высказываниям. Пусть он подошел к ней ближе всех с тех пор, как Джейми Кулидж оказал ей услугу, лишив девственности в семнадцать лет, он ничего о ней не знает. — Мой профессионализм вас не касается. Если я дойду до ручки, я не стану посылать вам эсэмэски и звать вас на помощь.
— Обещаете? Лучше скрестите пальцы на счастье, — посоветовал он.
— Из скрещенных пальцев не сделаешь таблицы, — возразила Салли. — Вам придется признать, что мое предложение — самый лучший ответ на наши общие трудности.
— Я ничего не признаю. Неужели вы не можете заказать свое мороженое в другом месте? — не сдавался он. — Вы же сказали, что рецепты у вас есть.
- Предыдущая
- 6/32
- Следующая