Выбери любимый жанр

Русские не сдаются (СИ) - "Leka-splushka" - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

- Так нечестно!

- Прости, а можно мне посмотреть книгу? И вы так и не представились...

- Прости! Я – Лонгботтом, Невилл Лонгботтом.

- Поттер, Гарри Поттер, – с куда большим пафосом произнес Гарри, полагая, что они пародируют Бонда.

- Дурсль, Дадли Дурсль, – Дэ удалось скопировать интонации суперагента лучше, чем Поттеру и магловоспитанные дети захихикали.

- Малфой, Драко Малфой, – вдруг раздалось от двери идеальное произношение. Лучше и актер, игравший Бонда не сказал бы.

- А вы чего молчите? – покатываясь со смеху, обратился Гарри к крепышам, которые стояли за спиной Малфоя. – Мы все по очереди.

- Кребб... э... Винсент.

- Гойл, Грегори Гойл.

- А что?.. – хотел спросить Драко, но тут Рон осознал, что в его очередь нагло пролез скользкий Малфой, и торопливо выпалил:

- Рон, Рон Уизли!

Малфой скривился, но опять ничего не успел сказать – Гермиона радостно захлопала в ладоши:

- Победил Малфой! Победил Малфой!

Гарри и Дадли солидно пожали мальчику руку, и тот раздумал вредничать. Что была за игра – он не понял, но победить был рад. Малфои всегда побеждают.

- Значит, ты – Поттер? – продолжила непосредственная девочка, не замечая переглядываний маговоспитанных. – Будь уверен, я все про тебя прочитала!* И...

Гарри застонал так резко и внезапно, что все перепугались. Только Дадли засмеялся и пожал руку Гермионе:

- Поздравляю! Ты первая призналась в своей глупости. Как ощущения?

Девчонка вспыхнула. Никто еще не называл ее дурой. Бобром, заучкой, зазнайкой – да. Но не дурой.

- Почему... почему ты так говоришь?

- Ты глянь на него! Он правда похож на того, про кого в книжках написали?! Да не смеши мою жабищу!

Все с сомнением посмотрели на Поттера.

- Спасибо, дорогой кузен, – Гарри скривился. Героем ему быть нравилось.

Но поезд уже подъезжал к станции, времени на беседы не оставалось, все разошлись по своим купе, чтобы через пятнадцать минут встретиться на перроне.

- Ты не понимаешь! У него отец – Пожиратель Смерти! Я слышал о его семейке*, — зудел Рон*. — Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез*. Они сказали, что он их околдовал*. А мой отец в это не верит*. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.*

- Рон, отстань.

- Гарри, ты не понимаешь! Скользкие слизеринцы – они такие! Ты не должен ему верить!

- Не очень-то и красиво поливать кого-то грязью за спиной, Рон Уизли, – наставительным тоном произнесла Гермиона. Она подошла так тихо, что Рон не успел замолчать или сменить тему. – Почему бы тебе не высказать все это в лицо Драко Малфою?

- А и выскажу! Ты-то чего прилепилась к нам? Тебя никто не звал!

- Слушай, ты! – сжал кулаки Дэ, он не любил, когда обижали девчонок.

Но Гермиона уже убежала к Хагриду, который размахивал огромным фонарем и созывал первоклашек.

- Знаешь что, – тоже не стерпел Гарри, – вот теперь догоняй и извиняйся. И пока не простит, лучше, прямо, не подходи.

Не то чтобы он так проникся горем малознакомой девчонки или стремлением Локхарта спасти всех обиженных, но зудение про “скользких слизеринцев” безмерно раздражало.

Однако не успели они пройти по тропинке и десятка шагов, как их догнал Малфой примерно с тем же текстом:

- На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер*, — растягивая гласные произнес он. — Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этой Грейнджер, тебе же будет хуже. Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных.* Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин.* Я помогу тебе во всем разобраться.*

- Да я уже самый крутой! И моя семья всех круче. У меня дядя знаешь какой? А ты – как Уизли, такой же зануда! И даже хуже Уизли – у тебя даже прикольной крысы нет! Достал ты меня, Малфой! Помоги себе, а потом подходи. И не как маменькин-папенькин сынок, а если сам станешь. И не менее крутым, чем мы с Дэ. Понял? – Гарри, уже достаточно раздраженный поведением Рона, сорвался на Драко от души. Потом ему, наверное, будет стыдно. Но теперь никакая сила не смогла бы заткнуть ему рот.

Малфой смертельно побледнел. Потом пошел красными пятнами, отчетливо видными в алом тусклом свете Хагридова фонаря, а Поттер и Дурсль прибавили шагу и первыми вырвались на пристань, обогнав даже лесника.

- О, Гарри! Вот ты где! И кузен с тобой! А школа-то вона. Хороша, а?

- Сказочно! – абсолютно искренне выдохнул Гарри, мигом забыв о всех сегодняшних приключениях.

— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.*

Надутый Малфой тут же утащил к себе Паркинсон, Кребба и Гойла.

Рон сел в пустую лодку и с тайной надеждой уставился на Гарри – вдруг он уже передумал? Глупо же ссориться из-за доставучей девчонки, да?

Гарри и Дадли подсели к Гермионе и Невиллу. Грейнджер подозрительно шмыгала носом. Лонгботтом удерживал рвущегося в озеро Тревора.

- Ай! А я Рапунцель в поезде оставил! – Дадли подорвался было бежать назад, но лодочка отчалила от берега. Да еще Хагрид рявкнул, чтоб все сидели смирно и лодки не шатали, не то упадут в озеро – прямо в пасть русалкам и гигантскому кальмару.

Зря он это сказал.

Не только Дадли и Гарри сразу перевесились через низкий бортик, силясь разглядеть хоть что-то в темной воде, на других лодках тоже началось шевеление. Напрасно Хагрид призывал всех к порядку. И только он махнул своим зонтиком на почти перевернувшуюся лодку на правой стороне флотилии, как слева Гарри показалось, что он увидел-таки гибкое тело русалки.

- Ты видел, Дэ? Видел?! Нев? Смотри же! – завопил он и дернул за рукав Невилла, приглашая тоже глянуть. Интересно же!

- Круто! – откликнулся понимающий человек с соседней лодки.

Но Невилл не считал, что круто. Невилл дернулся и выпустил Тревора. Жаб булькнул в воду. Попытавшийся перехватить его в полете жабовладелец булькнул следом и принялся старательно тонуть – воды он боялся с тех пор, как дядюшка Элджи столкнул его с пирса. Дадли и Гарри сиганули следом – показать, как хорошо они умеют спасать на водах. Лодка перевернулась, едва не накрыв Гермиону, которая тоже хотела разглядеть русалок в темной воде. Над озером поднялся визг. Многие дети от страха вскакивали в лодочках, рискуя так же оказаться в воде.

- Тих-хо! – взревел Хагрид. Дети испуганно притихли. Лодочки поплыли быстрее.

Но русалок в итоге все посмотрели. А некоторые на них даже покатались, чем были горды безмерно. Невилл остро переживал утрату Тревора. Гермиона стучала зубами и куталась в хагридово кротовье пальто, вздрагивая, когда в карманах что-то шебуршилось.

Было холодно, мокро и очень, очень здорово!

- Гермиона, скажи, здорово! Скажи? Ну скажи, что здорово было!

- Не скажу! Я чуть не утонула! Мы чуть не утонули! Невилл Тревора потерял! И... И...

- Да ладно тебе! Ты так из-за Рона что ли расстроилась?

- А почему он... а?! Это нечестно! Несправедливо вот так судить человека!

- Ну, со Слизерина этот их доктор Но**.

- И что? Там учились и достойные маги!

- Да кто туда нормальный пойдет?! – влез догнавший их Рон. – Да я лучше на Хаффлпафф, чем туда!

- Рон Уизли, ты... ты...

- Вот первоклашки, профр МакГонагалл. Они тут эта... немножко того... лодку перевернули. Гарри вот. И Дадли.

- Вижу. Спасибо, Хагрид. Я их забираю. Следуйте все за мной, – и старая ведьма лет сорока повела их за собой мимо шумной залы в крошечный зальчик, слишком тесный для толпы первокурсников (учитывая еще, что никто не хотел прижиматься к насквозь мокрым “купальщикам”).

Никто не заметил, как рыжеволосый староста украдкой высунулся из ниши, тщательно прицелился и наложил какое-то заклинание на паршивца, испортившего ему момент, которого он ждал все лето. А после, с чувством выполненного долга, вернулся на свое место за столом Гриффиндора.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело