Несущий огонь (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 45
- Предыдущая
- 45/66
- Следующая
— Прости за цвет, — сказала Эдит. Она стояла на четвереньках и ползала по ткани вместе с еще двумя женщинами. — Наверное, красили резедой. Я просила потемнее, но темной у него была только шерсть.
— Шерсть была бы слишком тяжелой, — сказал я.
— Но лен оказался дорогущим, — озабоченно произнесла Эдит.
— И белый на его фоне не так будет выделяться, — вставила Этне, — жена Финана.
— Тогда используем черный.
— Но у нас нет черной ткани! — воскликнула Эдит.
— У него есть, — кивнул я в сторону священника, хмурившегося у алтаря.
— У него? — удивилась Эдит.
— Он носит черное, — пояснил я. — Снимите с него рясу!
— Господин! Нет!
Священник попятился в угол. Он был низкого роста, лысым, с изможденным лицом и встревоженным взглядом.
— А вы нарисуйте на ткани, — предложил Финан. — Дегтем. Из этой жалкой рясы, — кивнул он на священника, — не вырежешь двух оленей, а тебе нужно по оленю на каждой стороне. В порту куча дегтя.
— Отличная мысль! — поспешил высказаться священник. — Попробуйте деготь!
— Он не успеет высохнуть, — возразила Этне. — Разве что с одной стороны, но придется перевернуть и рисовать на другой.
— Уголь? — встревоженно предложил священник.
— Деготь, и только на одной стороне, — решил я. — А на парусе Ханны — вышить.
Ханна — один из кораблей, купленных Бергом. Он назывался Святой Кутберт, но Берг ненавидит христианские имена и сменил на Ханну.
— Ханна? — спросил я Берга.
— Да, господин, — он густо покраснел.
— Дочь Оллы?
— Да, господин.
— Та девчонка, что хотела продать брата в рабство?
— Та самая, господин.
Я уставился на него, и Берг покраснел еще сильнее.
— А знаешь, — спросил я, — что менять имя корабля — к несчастью?
— Знаю, господин. Но если на днище помочится девственница, то ведь всё будет в порядке, да? Отец всегда говорил, что нужно найти девственницу и попросить ее поссать на... — он умолк и показал на переименованную Ханну, — и тогда всё будет в порядке. Боги не будут возражать.
— И ты нашел в Эофервике девственницу? — поразился я.
— Нашел, господин, — снова вспыхнул он.
— Ханну?
Он уставился на меня жалким щенячьим взглядом, опасаясь моего неодобрения.
— Она такая милая, господин, — произнес он запинаясь, — и когда всё закончится, может, я... — он слишком тушевался, чтобы завершить фразу.
— Когда всё это закончится, — сказал я, — и мы победим, ты можешь вернуться в Эофервик.
— А если не победим? — встревоженно поинтересовался он.
— Если не победим, Берг, то все умрем.
— Ага, — просиял он, — ну значит, придется нам победить, да, господин?
А чтобы победить, нам понадобится хвост лошади Берга, отрез голубого льна и милость богов.
— Этого должно хватить, — сказал я Эдит той ночью.
Я не мог заснуть и спустился к бухте, а там глядел, как серп луны отражается в устье реки за кораблями. Тем временем три моих боевых корабля подрагивали на ночном ветру. Ханна, Эдит и Стиорра. Берг назвал корабли женскими именами, выбрав двух моих женщин и одну свою. Наверное, если бы имена выбирал я, то скорее бы назвал корабли Гизела, как мать моих детей, и Этельфлед, которой я принес клятву служить и ни разу не нарушил ее, но выбор Берга тоже был неплох.
Я улыбнулся, вспоминая, как беспокоился Берг, и при мысли о том, что двенадцати- или тринадцатилетняя девчонка может вызывать дрожь у такого воина. Сколько ему? Восемнадцать, девятнадцать? Он уже стоял в стене из щитов, дрался против топоров и копий, убивал и познал радость битвы, но миленькая мордашка и копна каштановых волос заставили его дрожать, как пятнадцатилетнего юнца перед первой битвой.
— О чем ты думаешь? — спросила Эдит, присоединившись ко мне.
Она взяла меня за руку и положила голову мне на плечо.
— О том, какой властью обладают женщины.
Она стиснула мою руку, но промолчала.
Я ждал предзнаменований, но не находил. Ни одной летящей птицы, даже городские псы примолкли. Я знал, что моя бессонница — от предвкушения битвы, от страха, что я неверно всё рассчитал.
— Уже больше полуночи? — спросил я Эдит.
— Не знаю. Не думаю, но возможно.
— Нужно поспать.
— Ты уходишь на заре?
— Еще до зари, если получится.
— И долго плыть?
Я улыбнулся.
— Если поймаем попутный ветер, то дня два. А нет — так три.
— Значит, через два или три дня... — начала она и запнулась.
— Мы будем первый раз драться, — закончил я за нее.
— Господи спаси, — сказала она, и я решил, что это молитва. — А во второй?
— Дня через два.
— Ты победишь. Ты же Утред, ты всегда побеждаешь.
— Мы должны победить.
Некоторое время мы молчали, прислушиваясь к скрипу лодок, вздохам ветра и плеску волн.
— Если я не вернусь, — начал я, и она хотела помешать мне закончить, — если я не вернусь, — повторил я, — отведи людей в Эофервик. Сигтрюгр о тебе позаботится.
— А он разве не пойдет на север?
— Наверное, уже вышел, но если я погибну, он очень скоро вернется в Эофервик.
— Ты выживешь, — твердо заявила она. — Я пожертвовала церкви кольцо с изумрудом и помолилась.
— Что-что? — поразился я.
— Отдала кольцо с изумрудом церкви.
Роскошное золотое кольцо с изумрудом подарил ей Этельред, мой враг и ее бывший любовник. Эдит никогда его не носила, но я знал, что она хранит кольцо не из-за сентиментальности, а как ценность, которая может пригодиться в этом опасном мире.
— Спасибо, — сказал я.
— Я не назвала священнику причину, — объяснила она, — но попросила его помолиться за нас.
— А вместо этого он построит себе новый дом, — развеселился я.
— Пока он молится, пусть хоть зал для пиров себе построит, — она дернула плечом и посмотрела на вытянутое отражение луны. — Мы закончили с флагом и конским хвостом.
— Спасибо.
— Ты вернешься! — уверенно сказала она.
А я думал о том, что всегда хотел умереть в Беббанбурге. Но не сейчас, еще рано.
— Скорее всего, я пришлю за тобой, — сказал я. — Жди корабль недели через две или три.
— Я буду молиться.
Я повернулся и увел ее из гавани. Мне нужно было поспать. А завтра мы поплывем навстречу битве.
На заре устье было тихим. Воды цвета серебра и сланца текли медленно, словно дыхание морской богини во сне. На пристани суетились люди, перекидывая щиты, кольчуги и оружие на три корабля, уже нагруженные припасами. Там были бочки с элем, с селедкой, с крепко пропеченным хлебом, с солониной, плюс еще с дюжину пустых бочек. В неглубоком корабельном брюхе лежали связанные мешки с соломой. На носах всех трех кораблей красовались кресты, массивные и высокие, сделанные из свежей древесины. Стиоррой командовал мой сын, Финан — Ханной, а я взошел на борт Эдит.
— Попрощайтесь! — прокричал я на пристани. — Мы теряем время!
Солнце уже взошло над горизонтом и покрасило серебро и сланец толикой золота.
Финан был дрянным моряком, и я отправил к нему Берга, ведь тот, как всякий норвежец, умел вести корабль и справляться со штормом. Я бы предпочел, чтобы Финан остался со мной на Эдит, ведь мы не расставались со дня знакомства, но в ближайшие дни нам предстоит сражаться тремя отрядами, и пусть он с самого начала будет со своими воинами.
— Надеюсь, море останется спокойным, — сказал он.
— Мне нужен яростный южный ветер, — ответил я, — так что помолись.
Он прикоснулся к висящему на груди кресту.
— Боже, — сказал он, — сколько лет мы мечтали об этом дне!
Я порывисто его обнял.
— Спасибо, что остался со мной.
— Остался?
— Ты ведь мог вернуться в Ирландию.
— И не увидеть, чем закончится эта история? — ухмыльнулся он. — Боже ты мой, ну конечно я остался.
— Это еще не конец истории, — заявил я. — Я дал Этельфлед обещание присмотреть за ее дочерью.
— Господи, ну ты и глупец! — засмеялся он.
— Да и с Этельстаном я не закончил.
- Предыдущая
- 45/66
- Следующая