Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 132


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

132

Вечером, когда Люциус Малфой пришел за своим сыном, Артур Уизли еще не пришел с работы. Без хозяина дома проводить какой бы то ни было ритуал Люциус не решился. Он по просьбе Молли обошел все комнаты, проверяя их некоторыми специфическими чарами, позволяющими выявить постороннее вмешательство, да и только.

— Молли, без согласия и помощи Артура нельзя проводить что-либо серьезное в вашем доме. Сама понимаешь — у меня нет желания быть погребенным под его руинами. Так что советую убедить мужа, чтобы он хорошенько проверил весь дом еще раз. Я использовал при проверке только те заклинания, которые вряд ли знает Артур. Так что ему есть чем здесь заняться. Могу только сказать, что на его месте я уделил бы особое внимание кухне. Пусть проверит там все тщательнейшим образом. Что-то там не так, на мой взгляд. И еще камин. Вызовите специалиста — пусть посмотрит. Мне показалось, что возле него странное завихрение магических потоков. Я вроде бы такого не замечал возле каминов Малфой-мэнора.

После этого, попрощавшись с семейством Уизли и Поттером, Малфои отправились к себе домой. Их визит заставил Молли снова начать беспокоиться из-за не по правилам ветшающего дома. Она в последние годы смирилась с положением дел и жила так, словно во сне плыла по течению. А теперь ее разбудили, заставив встряхнуться и продолжить активно бороться за свой дом и за свою семью.

========== Глава 48 ==========

Гарри гостил у семейства Уизли еще два дня. За это время он стал свидетелем очень серьезного разговора миссис Уизли с мужем. Возможно, Поттер и отказался бы от этакой чести, но разговор шел на таких повышенных тонах, что вообще не было никакой необходимости подслушивать. Напротив, у Гарри и Рона появилось стойкое желание закрыть уши руками, несмотря на то, что они сидели в комнатке под крышей — достаточно далеко от спорящих старших Уизли. Слишком уж красочной оказалась речь Молли, уговаривающей Артура проверить дом. Но упрямство мистера Уизли можно было отправлять на конкурс самодурства, заведомо готовясь к победе в нем. Он был непоколебим и заявил, что уже проверял дом, а всяким Малфоям нечего совать нос в его дела. О проверке камина он и вовсе не захотел разговаривать, заявив, что у них нет лишних денег на вызов печника-специалиста. Вот когда кто-то из них или их гостей не сможет попасть в «Нору» через камин, тогда они бесплатно и проверят его работоспособность, как предусматривается в договоре с Управлением транспортными каминными сетями. После эмоционального крика, насыщенного недовольством и раздражением, обычно тихий, и где-то даже флегматичный Артур, хлопнув дверью, сбежал в свой сарай со всякими маггловскими железками. Миссис Уизли после этого еще долго перечисляла все достоинства и недостатки любимого мужа. Голос ее по мере успокаивания становился все тише, а сравнения все более приличными. Рон потом клялся, что еще никогда в жизни не видел маму настолько рассерженной, и не предполагал, что она знает подобные выражения. Он просил не думать, что она всегда такая. Уверял, что она добрая и заботливая, в чем Гарри, в общем-то, и не сомневался, успев познакомиться с миссис Уизли поближе. Несмотря на ее излишнюю суетливость, простоватость и повышенную эмоциональность, она была очень хорошим человеком и начинала нравиться Гарри.

Пребывание в «Норе» Поттер мог бы назвать поистине шпионским. В последнее утро он, как и обычно в эти дни, проснулся раньше Рона, оказавшегося настоящим соней. Когда Гарри надоело валяться в постели, он тихонько перебрался к окну — подышать свежим воздухом, полюбоваться старым яблоневым садом и немного помечтать в предвкушении встречи с Томом. Вчера вечером сова принесла записку от Дамблдора, в которой он предупреждал Молли о том, что сегодня до обеда профессор Снейп придет за Поттером, который должен к тому времени собрать свои вещи, чтобы не задерживать своего провожатого.

Гарри представлял себе, как он кинется Тому на шею, а тот прижмет его к себе и чмокнет в макушку, как делал всегда при встрече или когда хотел ободрить Поттера. Не то, чтобы Гарри не нравилось в «Норе»... Он вполне спокойно относился к простому и незамысловатому быту семьи друга, к тому же ему весьма импонировало заботливое отношение к нему миссис Уизли. Но Гарри очень хотелось снова оказаться в Певерелл-мэноре, где он, казалось, и дышал свободнее, и магия там была ему послушнее, а присутствие рядом Тома и Северуса создавало именно тот уют, что принято, наверное, называть семейным. Гарри чувствовал необычную привязанность к этим двум мужчинам. И если раньше он думал, что это благодарность за его спасение и обучение, то сейчас уже затруднялся ответить однозначно, чем вызвано бесконечное доверие к ним. Казалось, чувство того, что Снейп и Риддл являются неотъемлемой частью его жизни, приходит откуда-то из глубин подсознания, из легких снов, и даже зеркало «Еиналеж» знает о том, что они нужны ему, Гарри.

Мысли Поттера были прерваны шоркающим звуком шагов под окном. Гарри осторожно перегнулся через подоконник, чтобы посмотреть, кто это там с утра пораньше вышел на прогулку. Окно комнаты Рона выходило на задний двор, где не было ни сараев, ни курятника. Лишь небольшая, заросшая невысокой шелковистой травой площадка, за которой начинался сад. Как пояснял Рон, это место использовалось семьей летом для редких праздничных посиделок. Сюда выносились столы, которые хранились в сарае, к ним подставлялись деревянные лавки, обычно стоящие под стенами дома, миссис Уизли готовила разные вкусности, и семья пиршествовала на свежем воздухе. Вот к тем самым лавкам и направлялись близнецы, как отметил Гарри. Видимо, свежий утренний воздух привлек не только его одного. Окно комнаты близнецов выходило на хозяйственный двор, и кудахчущие куры, наверное, не показались близнецам приятным зрелищем, поэтому они не поленились отправиться на улицу. Так оценил Гарри действия братьев Рона, и хотел уже было пойти еще немного поваляться в постели, когда до него отчетливо донеслись слова Джорджа:

— Его сегодня заберут. И каково твое мнение? Думаешь, мы не зря все это затеяли? Наши усилия не пропадут даром?

Поняв, что речь идет о нем, Гарри внимательно прислушался, стараясь не сильно высовываться из окна.

— Мнение у меня такое же, как и у тебя, Джордж, слизеринский гад был, скорее всего, прав.

~ Небольшая ретроспектива ~

— Задание на доске, все свободны, кроме Уизли. Обоих, — выразительный взгляд Снейпа, казалось, пригвоздил Фреда и Джорджа к стульям.

Через несколько минут класс опустел. Быстро записав задание, которое следовало выполнить к следующему уроку, студенты не задерживаясь, покинули кабинет зельеварения, радуясь, что все занятия для них на сегодняшний день уже закончены. Снейп помолчал еще пару минут, испытывая терпение братьев Уизли, не отрывающих от него напряженных взглядов. Они не имели ни малейшего представления, почему их попросили задержаться. С заданием на уроке они худо-бедно, но справились, а шутить на уроках зельеварения братья Уизли себе не позволяли. Северус знал, что из всех преподавателей Хогвартса он был единственным, кто вызывал у близнецов Уизли некоторый страх и, как ни странно, уважение. После достойного отпора Поттера и Малфоя, продемонстрировавших незаурядные способности и устроивших Джорджу душ из унитаза, близнецы явно что-то замышляли. Снейп решил, что пришла пора ему вмешаться. Раз уж Минерва не находила нужных рычагов, чтобы остановить, практически вырвавшихся из-под контроля близнецов, а Дамблдор по каким-то своим надуманным причинам не изъявлял желания приструнить хулиганов, то Северус посчитал вполне уместным собственное вмешательство. Слишком уж сильное впечатление оказала на него беспомощность Молли Уизли и странный, то ли безнадежный, то ли просто апатичный взгляд Артура, мельком брошенный на своих детей. Даже Поттер, который имел полное право требовать достойного наказания близнецам после того, что они с ним сделали, и тот, глядя на их родителей, удержался от обвинения их в посягательстве на его волшебную палочку, тем самым дав близнецам возможность остаться в школе. Но эти маленькие злобные тролли не утруждали себя включением мозгов и снова принялись за старое, потихоньку увеличивая размах своего хулиганства.

132
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело