Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Да не лови ты эту гадость! Гони к окну, — посоветовал он и удачным ударом зажатой в руках книги отправил неосторожно подлетевшую к нему блоху за окно.

— Спасибо, — Рон устало плюхнулся на сидение. Казалось, что ему вовсе не мешает еще не выветрившаяся вонь в купе. — Где они только взяли ее? Это же не обычный жучок-светлячок, — рассуждал он вслух, когда заметил внимательно глядящего на него Поттера. — Это были мои братья — Фред и Джордж. Ты не обращай на них внимания. Они полные придурки. Вот интересно, где же они взяли блоху-вонючку? Она же не обычная. Ее только в волшебном лесу найти можно. Я только один раз ее видел. Они тогда ко мне в комнату ее запустили. Это было в начале лета…

Рон продолжал еще что-то говорить, но Гарри, закрыв окно после проветривания купе, его уже не слушал, снова углубившись в чтение книги. Поттера не очень интересовали отношения Рона с братьями, о которых тот вещал. Спустя час или полтора в купе заглянула девочка и поинтересовалась о пропавшей жабе. Голос Поттеру показался знакомым, и он оторвал взгляд от страниц учебника. В дверях стояла его лохматая знакомая из книжной лавки.

— Привет, — тепло улыбнулся он девочке. — Прости, забыл, как тебя твой папа называл. Редкое такое имя…

— Гермиона, — ответная чуть застенчивая улыбка украсила ее личико, ставшее сразу довольно симпатичным, если бы не торчащие во все стороны волосы. — А мы тут жабу ищем, — добавила она.

— А я Гарри. Жабу не видел. Вам помочь?

— Мы уже весь вагон обыскали…

— Эй, кто там жабу искал? — раздалось из коридора.

— Ой, мы побежали. Приятно было познакомиться, Гарри, — Гермиона вышла в коридор и прикрыла дверь.

— Любишь девчонок? Они плаксы, с ними дружить не интересно, — с видом знатока заявил Рон. — Так значит, тебя зовут Гарри? А фамилия?

Поттер демонстративно уткнулся в книгу, но почитать ему не удалось, потому что очень скоро дверь снова открылась, и раздался радостный возглас:

— Наконец-то! Я думал никогда не найду тебя, — в купе ввалился Малфой, притворно вытирая несуществующий пот на лбу.

— Драко… — Гарри даже не думал, что его так обрадует появление случайного знакомого с Косого Переулка. — Привет, — он протянул руку для приветствия.

— Привет, — пожав руку Поттеру, ответил Драко. — Что это у тебя тут за компания такая скучная? — он кивнул на напыжившегося Рона.

— Я компанию не выбирал. Он сам подсел ко мне в купе, — пожав плечами, ответил Поттер.

— Где хочу, там и сижу, — буркнул Уизли. — А ты вали отсюда, тебя не звали.

— Это он чего? — Драко сделал удивленные глаза.

— Спроси у него. Я почем знаю, — Гарри положил учебник в сумку, догадываясь, что Малфой ему скучать не позволит до самого прибытия в Хогвартс.

Драко уселся рядом с Поттером и сложил руки на груди, явно копируя чей-то жест. Он задрал нос и высокомерно поинтересовался:

— Не с мистером ли Уизли имею честь разговаривать?

У Рона отвисла челюсть, и он сподобился сначала только кивнуть в ответ, а затем все же спросил:

— А откуда ты знаешь?

— Ярко-рыжий и конопатый, — фыркнул Малфой. — Кем еще ты мог быть?

— Рыжих много, — Рон разозлился. — А сам? Бледный, как смерть. Тебя родители в подвале держали? Или ты вампир-кровопийца? Уходи отсюда. Мы тебя не звали! — Уизли видел, что не так-то просто будет добиться дружбы с Поттером. Он помнил, что и в Косом Переулке этот бледный крутился возле Гарри. Ему братья говорили, как фамилия этого мальчишки, только Рон забыл. Зато он понимал, что нужно как-то привлечь внимание Гарри к себе.

— Рон, говори за себя. Я не давал тебе право делать заявления от моего имени, — процедил сквозь зубы Поттер.

— Да что ты связался с этим квелым? Он пришел сюда, начал обзываться, — не успокаивался Уизли, который терпеть не мог, когда его называли конопатым, ведь у него было меньше веснушек на лице, чем у той же Джинни. — Немощь ходячая.

— Ты хочешь сказать, что ты не рыжий и не конопатый? Посмотрись в зеркало. И я тебя не оскорблял, — Драко брезгливо скривился, явно, снова кого-то копируя. — Не имею привычки засорять свою речь бранью без причины, не то, что некоторые, — намек был весьма очевидным.

Некоторое время Гарри и Драко не обращали внимания на насупившегося Уизли. Они тихонько переговаривались, обсуждая учебники для первого курса. Когда прошла продавец с тележкой сладостей, и Поттер купил у нее разных конфет и шоколад для подкрепления, Малфой засуетился.

— У меня в сумке кое-что припасено, мы могли бы перекусить… — начал он.

— Успокойся. Я тоже не с пустыми руками. Ты такого, может быть, и не ел, — Гарри усмехнулся и достал из сумки большой пакет маггловского фастфуда, купленного специально для конспирации. — Это гамбургеры, — пояснил он Рону, подозрительно глядящему на странные бутерброды. — Угощайтесь, — воспитанно предложил Поттер, беря один.

— В МакДоналдсе купил? — Малфой ухмыльнулся, беря в руки гамбургер.

— А я рассчитывал удивить, — вздохнул Поттер.

— Удивил, Гарри. Меня удивил, — искренне сказал Рон, откусив порядочный кусок и, даже не прожевав как нужно, добавил: — Вкушшно.

Почему-то Поттеру стало жаль Уизли. Тот ел с такой жадностью, словно ему приходилось голодать до этого. Что такое голод Гарри знал не понаслышке. Поэтому он дал себе слово не грубить больше Уизли и хорошенько присмотреться к нему.

После легкого обеда Драко все же сходил за своей сумкой.

— Скоро прибываем. Просьба всем надеть ученические мантии, — раздалось из коридора.

— Ну что, готовы? – Рон, первый натянувший на себя форменную одежду, уже тащил сундук к выходу.

— Оставь, — спокойно сказал Драко. — Ты слышишь? Сундук брось. Его без тебя доставят в школу. Никуда он не денется.

— А если спутают или потеряют? Джордж — мой брат, сказал, что свои вещи нельзя оставлять без присмотра, — засомневался Рон.

Поезд сбавил ход и уже полз еле-еле, готовясь остановиться.

— Ну и тащи, — фыркнул Малфой, оставляя свою сумку на сидении в купе.

Поттер, предупрежденный Северусом, не удивился словам Драко и тоже налегке последовал к выходу из вагона. Рон растерянно смотрел им вслед. Кому верить: брату или Гарри? Верх взяло желание подружиться с Поттером. Уизли вздохнул и, скрепя сердце, покинул вагон, оставив свой сундук в купе.

========== Глава 15 ==========

Хогсмид, который был конечной станцией следования Хогвартс-экспресса, встретил учащихся школы волшебства сгустившейся вечерней темнотой, сыростью, холодным ветерком и моросящим дождем. После солнышка и тепла Лондона, такая погода грозила потерей не только настроения, но и здоровья. Путешествие в утлых лодочках через Черное озеро не вызвало у Гарри восторга. Вид на замок, в котором расположилась школа, был, безусловно, величественным и впечатлял маленьких волшебников. Только на взгляд Поттера, промокшие мантии и посиневшие от холода губы были слишком высокой платой за возможность это увидеть. А Хагрид, сопровождавший первокурсников, казалось даже не замечал непогоды и продолжал командовать громоподобным голосом:

— Выходим, выходим. Не задерживаемся.

— Могли бы для экскурсии выбрать день с более приятной погодой, — пробормотал Гарри, вылезая вслед за Роном из лодочки. — Так недолго и простуду подхватить, — он шмыгнул носом, подтверждая свои опасения.

— И куда это нас притащил этот твой знакомый громадина? — Драко рассматривал свод пещеры, в которой их высадили.

— Он не мой, это раз. И все уже поднимаются по лестнице, — Гарри указал рукой на потянувшихся за Хагридом цепочкой первокурсников, — это два. Так что нам стоит поспешить.

Лестница казалась бесконечной. Ступени были высокими, вовсе не предназначенными для маленьких детских ног, к тому же отшлифованные временем они стали скользкими от дождя, чем еще сильнее затрудняли подъем. Достигнув ровной площадки перед входом в замок, все счастливо вздыхали, радуясь скорой возможности согреться и отдохнуть.

— Добро пожаловать в Хогвартс. Меня зовут профессор МакГонагалл. Я заместитель директора и буду вас сопровождать в Большой зал, где скоро начнется пир в честь начала учебного года. Но сначала вы пройдете распределение на один из факультетов школы: Гриффиндор, Рейвенкло, Хаффлпафф, Слизерин, — МакГонагалл провела первокурсников в небольшую неприветливую комнату, где и рассказывала об их ближайшем будущем. — А сейчас вы подождете…

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело