Выбери любимый жанр

Дурная кровь (ЛП) - Барнс Дженнифер Линн - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

ГЛАВА 37

Догнав нас, агент Стерлинг отправила назад в отель всех, кроме нас с Дином. Я

рассказала ей о своём плане. Она заставила меня обдумать все «за» и «против». Заставила

повторить его снова и снова. Она выслушала мои доводы и, наконец, согласилась. Мы

втроём отправимся в причудливый голубой дом, где я провела год из своего детства. Если

не произойдет никаких непредвиденных обстоятельств, я попрошу нынешнего хозяина

дома позволить мне осмотреться внутри. Если нам повезет, возможно, нам удастся

восстановить ещё несколько воспоминаний.

Со временем агенту Стерлинг может прийтись раскрыть своё прикрытие и

отправиться к Кейну Дарби в качестве агента ФБР. Со временем мы сможем напрямик

допросить его о Найтшэйде и моей матери. Но пока что мы должны были узнать, с чем мы

имеем дело. А эта информация скрывалась в моём сознании.

— Я бы сказал тебе, что ты не должна этого делать, — пробормотал Дин, когда мы

увидели дом, — но я знаю, что ты должна.

Меньше года назад мы с Дином стояли у дома, в котором он вырос. Мы опустились

на колени в пыли и искали инициалы его матери на потрепанном от непогоды заборе.

Тогда я даже не догадывалась, что однажды он отплатит мне тем же.

— Возможно, стоило взять с собой Таунсенда.

Слова Дина заставили меня изогнуть бровь.

— Чтобы его непристойные комментарии разрядили атмосферу? Или чтобы он мог

сказать, что именно я чувствую?

Дин очень осторожно подбирал слова.

— Тот ответ, в ответ на который я не получу речь о том, что ты можешь о себе

позаботиться.

Я фыркнула и подошла к крыльцу. Когда я поднималась по ступенькам, вторая

ступенька скрипнула.

— Поймала! — я прыгаю со ступеньки на крыльцо и обнимаю маму, прежде чем

меня выдаст скрип.

— Совсем наоборот… — мама поднимает меня на руки. — Это я поймала тебя!

— Кэсси, — голос Дина пробился сквозь мои воспоминания. Сначала мне

показалось, что он беспокоился обо мне, но оглядевшись, я осознала, что его волнение

вызвал человек, только что открывший входную дверь.

— Шэйн, — произнесла, глядя на внука Ри. Почему-то я не ожидала найти дом

пустым. — Не знаю, помнишь ли ты меня, но когда-то я здесь жила.

Шэйн уставился на меня с тем же презрением, с которым он смотрел на нас в музее.

— И?

— И я хотела бы здесь осмотреться, — ответила я. — Не знаю, что рассказала тебе

твоя бабушка…

Прежде чем я успела закончить, Шэйн вернулся в дом. Дверь захлопнулась за его

спиной, но он не стал её запирать. Я посчитала это приглашением и потянулась к дверной

ручке.

Обнаружив, что я последовала за ним в дом, Шэйн несколько секунд глядел на

меня.

— Раньше ты не была такой храброй.

— Раньше ты не был таким недружелюбным, — парировала я.

Шэйн фыркнул.

— Знаешь, как говорится, рыжая: танцуй.

Слова моей матери ударили меня током. Всё это было реально. Мы с мамой не

просто здесь жили. Мы пустили корни. В наших жизнях участвовали люди. Когда мы

уехали, нам было по чему скучать.

— Хочешь осмотреться? — угрюмый тон Шэйна едва заметно смягчился. — Не

мне тебя останавливать. Я всего лишь здесь живу.

Не произнося ни слова, я приняла приглашение Шэйна и зашагала по дому. Вход.

Кухня. Небольшая винтовая лестница. Даже не ступив на неё, я знала, что на втором этаже

я найду две спальни. Когда я замерла в дверном проёме спальни, когда-то

принадлежавшей моей матери, ещё одно воспоминание ударило меня с силой лавины.

Ночной кошмар. Темно. Я хочу к маме. Но мамочка не одна.

— Я тебя не заслуживаю, — мама стоит спиной к Кейну. — Я рассказывала тебе

о том, каким был мой отец. Но не рассказала, что у меня есть младшая сестра. Я

бросила её в этом аду, и никогда не оглядывалась.

Я тру глаза ладонями. Сестра? У мамы нет сестры. Только я.

Только мы с мамой и Кейном.

Я двигаюсь. Скрепит половица. Они оборачиваются…

Остаток воспоминания куда более блеклый. Я не почувствовала его, не прожила

его, но я знала, что произошло. Я знала, что моя мама и Кейн меня заметили, и Кейн

склонился ко мне, а потом поднял меня на руки. Знала, что он сказал моей матери, что это

он её не заслуживал.

Не заслуживал нас.

— Ты в порядке?

Не уверенна, сколько Дин стоял рядом со мной, но я позволила себе податься к

нему. Позволила себе почувствовать его тепло, как моя мать чувствовала тепло Кейна.

— Я знала, что у Кейна с моей мамой были отношения, — произнесла я. Слова

казались мне наждачной бумагой. — Я не осознавала, что он был частью и моей жизни

тоже.

Моя мать и Кейн Дарби не просто встречались. У них были серьезные отношения.

Если ты относилась к этому серьезно, — подумала я, думая о том, как моя мать

выглядела в этом воспоминании, — если он серьезно относился к нам, тогда почему мы

уехали? Когда я спускалась по спиральной лестнице, мой желудок изогнулся.

Я почувствовала себя так, как чувствовала каждый раз, когда мне снилась гримерка

моей матери.

Не заходи туда. Не открывай дверь.

Мой взгляд замер на подножье лестницы. Моё сердце грохотало о рёбра, но

воспоминания не последовало. Я просто стояла там, пока не услышала доносящийся с

кухни грохот. Я хотела пойти на звук, но меня остановила агент Стерлинг. Она

предупреждающе взглянула на нас и зашла на кухню первой.

Шэйн стоял у раковины. С его руки капала кровь, а на полу лежал разбитый стакан.

Кровь.

Возвращайся в кровать, малышка, — прошептал в моих воспоминаниях голос моей

матери. — Это просто сон.

— Несчастный случай? — спросила у Шэйна агент Стерлинг.

Шэйн проигнорировал её и, прищурившись, взглянул на меня.

— Тебе не стоило сюда возвращаться, рыжая крошка.

— Следи за словами, — негромкий голос Дина полнился предостережением.

Шэйн проигнорировал его.

— Последнее, что нужно Гейтеру — чтобы чужаки купились на идеи Ранчо Покоя.

Тебе стоит сказать об этом своей маленькой подружке, — ядовито продолжил он, — если

когда-нибудь снова её увидишь.

На миг я почувствовала себя так, словно наблюдаю за происходящим со стороны.

— Какой ещё подружке? — переспросила я.

Шэйн не ответил. Он схватил бумажное полотенце, прижал его к своей

кровоточащей руке, и попытался пройти мимо нас. Агент Стерлинг остановила его.

Впервые с нашего приезда в Гейтер, она достала свой значок.

— Я — агент ФБР, — сказала она. — А тебе стоит сделать шаг назад и объяснить,

что ты имел в виду.

Шэйн перевел взгляд со значка агента Стерлинг на меня, а затем — обратно.

— Холлэнд Дарби попал на радар ФБР? — судя по тону Шэйна, он очень сильно

старался не радоваться этому.

Агент Стерлинг не стала ему возражать.

— Та девушка, что была с вами? — спросил Шэйн. — Она тоже из ФБР? Поэтому

мой приятель только что позвонил мне и сказал, что она попросила принять её к ним?

Девушка, что была с вами. Я составила план, чтобы узнать больше о Кейне Дарби.

Но похоже, я была не единственной. В Гейтере все дороги вели к местной дружелюбной

секте. И не обязательно быть профайлером, чтобы понять, кто из Естественных мог

попытаться отследить эту зацепку.

В одиночку.

ГЛАВА 38

Ранчо Покоя не слишком походило на ранчо — скорее, оно напоминало жилой

комплекс, со всех сторон огражденный десятифутовым забором. Агент Стерлинг

припарковала свою машину у главных ворот.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело