Выбери любимый жанр

Натюрморт с воронами - Чайлд Линкольн - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Он сидел, уставившись в чашку, и продолжал помешивать чёрную жидкость.

Иногда Смит бросал взгляд на противоположную сторону улицы, где находился офис шерифа. Дверь была закрыта, и никаких новостей ждать оттуда сейчас не приходилось. Господи, как он достал его своими идиотскими манерами. Людвиг уже потерял надежду получить от шерифа хоть какую-то информацию об этом убийстве: тот словно воды в рот набрал. И полиция штата тоже упрямо молчит. Что же до судебно-медицинской экспертизы, то туда невозможно дозвониться. Интересно, как добывают факты журналисты «Нью-Йорк таймс»? Конечно, эта газета очень богата и не скупится на получение нужной информации. Многие люди хорошо знают, что лучше поговорить с ними, чем отказаться от интервью.

Он снова посмотрел в чашку. Проблема заключалась в том, что в этом городке никто не боялся и не уважал местную газету «Курьер». Да и за что уважать репортёра, если он сам приносит материалы для местной рекламы, сам выпускает газету и сам же доставляет её на служебной машине, потому что его водитель Пол Кетчем должен везти жену в Додж-Сити для прохождения курса химиотерапии?

И вот наконец-то Смит Людвиг получил прекрасную возможность осветить самое крупное событие в его журналистской карьере, но при этом не имеет почти ничего для утреннего номера газеты. Ничего. Конечно, он мог бы перепевать старые сюжеты, пережёвывать набившие оскомину скандальные факты из жизни городка, мог бы даже сообщить какие-то слухи или намёки на ход расследования убийства, но ведь этого мало. Читатели страшно напуганы этим убийством и ждут от Смита Людвига детального освещения событий, а ему везде говорят одно и то же: «без комментариев». Это дикое, варварское событие всколыхнуло сонный Медсин-Крик, и его жители хотят знать правду, какой бы горькой она ни была. А у Людвига появился шанс доказать всем читателям, что он настоящий журналист.

Людвиг улыбнулся и покачал головой. Какой из него журналист? Вот сидит он здесь в полном одиночестве и не знает, что делать. Неудачник. Жена давно ушла от него, дочь бросила отчий дом и отправилась на зелёные поля Западного побережья, газета теряет читателей и доход, а ему уже шестьдесят два, и никакой надежды на хорошие перспективы. Слишком поздно для того, чтобы стать настоящим журналистом. Так что надо выбросить из головы все эти мысли и продолжать своё дело.

В этот момент Людвиг заметил, что тон разговоров в зале ресторана заметно изменился. Краем глаза он увидел фигуру человека в чёрном, который остановился перед входом в ресторан и внимательно изучал вывешенное на двери меню. Людвиг сразу узнал в нём агента ФБР, ещё утром поразившего всех своим неожиданным появлением. Может, ещё не всё потеряно? Может, ему удастся узнать от него хоть какие-нибудь подробности этого дела? Едва ли, конечно, но всё же стоит попытаться, чем чёрт не шутит.

Прочитав меню, человек в чёрном решительно толкнул дверь ресторана. Громко звякнул колокольчик. Людвиг лихорадочно пытался припомнить его имя, чтобы с самого начала вызвать агента на откровенный разговор. Его бы устроили даже незначительные подробности, а уж их-то он сумеет превратить в настоящую сенсацию.

Агент ФБР выбрал укромное место возле окна, и тут же возле него появилась сама хозяйка, Мэйзи, с блокнотом в руке. Людвиг слышал её звучный голос, но с трудом улавливал тихие слова посетителя.

— Сегодня у нас фирменное блюдо, — тараторила Мэйзи. — Поджаренное мясо со специями.

— Хорошо, — согласился Пендергаст.

— А в качестве гарнира я бы посоветовала вам картофельное пюре с чесночным соусом по-домашнему и зелёным горошком. Не волнуйтесь, это всё приготовлено на кухне, а не из банки. В зелёном горошке много железа, а вам, как я понимаю, железо не помешает.

Людвиг с трудом подавил улыбку. Мэйзи была в ударе и решила охмурить посетителя, поскольку местные жители ей уже давно не доверяли. Если агент не наберёт минимум десять фунтов веса к тому моменту, когда покинет этот городок, Мэйзи сочтёт это своим личным поражением.

— Вижу, у вас есть свинина, — заметил агент. — С какими бобовыми вы её подаёте?

— Бобовыми? — удивилась Мэйзи. — Мы не подаём бобы ни в каком виде. Но у нас есть много других продуктов, к тому же безупречно свежих, без консервантов. Предлагаю фасоль, во рту тает, не пожалеете. Это наше фирменное блюдо, и все в восторге от него. Итак, свинину с фасолью в томате?

Этот разговор привлёк внимание других посетителей. Людвиг подвинул стул поближе, заинтригованный самим фактом общения хозяйки ресторана с агентом ФБР.

— Какое всё это жирное, — поморщился гость. — Какой кошмар. А жареные цыплята? — спросил он с надеждой.

— Мы подаём цыплёнка слегка недожаренным, в специальном соусе с добавлением кукурузного масла, — продолжала Мэйзи, глядя в окно. — Цыплёнок покрыт золотистой корочкой и очень хорошо сочетается с нашей фирменной жареной картошкой.

Пендергаст оторвался от меню, недоверчиво посмотрел на хозяйку, а потом снова погрузился в чтение.

— В ваших краях должна быть хорошая молодая баранина, — проговорил он.

— Разумеется, — охотно подтвердила Мэйзи. — Я могу приготовить вам десять сортов стейка и украсить свежей зеленью. Он может быть хорошо прожаренный, средней степени готовности и с кровью. Скажите мне, чего хотите, и я всё сделаю в лучшем виде. Если я чего-то не умею сделать, значит, такого просто не существует в природе.

— А вы можете приготовить мне филейную часть? — вкрадчиво поинтересовался Пендергаст.

Людвиг заметил, что за этой парой молча наблюдают все посетители ресторана.

— Конечно, — воодушевилась Мэйзи. — Верхняя филейная часть, обрезанная так, как это делают в Нью-Йорке.

Последовала продолжительная пауза. Пендергаст колебался.

— Вы сказали, что можете приготовить стейк по желанию клиента?

— Именно так, — кивнула Мэйзи. — Мы очень стараемся угодить нашим посетителям. Слово клиента для нас закон. — Она посмотрела на Людвига и подмигнула ему. — Правда, Смитти?

— Совершенно верно, Мэйзи, — согласился Людвиг. — Твоё мясо просто божественное.

— В таком случае тебе следует поскорее покончить со своим куском, — ухмыльнулась она.

Людвиг кивнул.

Мэйзи обратилась к Пендергасту:

— Скажите, какой вы любите стейк, и я с удовольствием приготовлю его.

— Будьте любезны, принесите мне кусок филейной части примерно шести унций, я хочу посмотреть на него.

Мэйзи ничуть не смутила такая просьба, хотя она никогда не слышала ничего подобного ни от кого из завсегдатаев. Если человек хочет увидеть кусок мяса, прежде чем оно будет приготовлено, значит, его желание надо уважить. Она ушла на кухню и вскоре вернулась оттуда с небольшим куском сырого мяса на тарелке. Людвиг рассмеялся. Он знал, что Мэйзи обожает Теда Франклина и всегда оставляет ему лучший кусок. На этот раз Теду придётся довольствоваться чем-нибудь другим.

Мэйзи подошла к столу и поставила тарелку перед Пендергастом.

— Вот, пожалуйста, — сказала она. — Такого мяса вы не найдёте нигде до самого Денвера, уж поверьте мне на слово.

Агент посмотрел на мясо, взял нож и вилку и отрезал от него тонкий слой жира. После этого вернул тарелку Мэйзи.

— Буду весьма признателен, если вы пропустите этот кусок через мясорубку, но не слишком мелко.

Людвиг застыл, ожидая, чем всё это кончится. Пропустить прекрасную филейную часть мяса через мясорубку? Такого он ещё не видел и не слышал. Интересно, как отреагирует на это Мэйзи? Он даже дыхание затаил.

Хозяйка долго смотрела на привередливого клиента. Посетителей сегодня было не много, и она могла позволить себе потратить на одного из них лишние полчаса.

— Ну и как приготовить вам этот… э-э-э… гамбургер?

— Сырым.

— То есть мясо должно быть с кровью?

— Я имею в виду совершенно сырое мясо, если вас не затруднит. — Пендергаст посмотрел на неё голубовато-серыми глазами и снисходительно ухмыльнулся. — И принесите его, пожалуйста, с сырым яйцом, нарезанным чесноком и петрушкой.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело