Выбери любимый жанр

Проект Тьма (СИ) - Нагорный Александр Андреевич - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

   Должны.

   Проверив щит и меч, я встал плечом к плечу с соратниками. Пора.

   - Стоим до конца, парни, - проговорил капрал. - Что бы ни случилось, не дайте им пройти.

   - Есть! - послужил ему ответом дружный рев пяти глоток. Рядом похоже откликнулись остальные на призывы своих командиров. Каждый из них боится умереть, но понимает, что должен стоять насмерть. Судьба королевства зависит от нас.

   Прозвучал рог и обе армии двинулись навстречу друг другу. Лучники, чьи ряды находились через один после пехотинцев, натянули тетиву. Засвистели стрелы, улетая ввысь, чтобы спустя пару ударов сердца вонзиться в плоть врага, или же, если не повезет, в землю. С флангов мрачно готовилась конница: около двух сотен рыцарей в полном облачении. Они - наша элита, лучшие из лучших. Те, кто обязаны переломить ход сражения. И поэтому их будут беречь до самого конца.

   Момент, когда обе армии сошлись, наступил, как всегда, неожиданно. Только что летали стрелы, забирая чужие жизни, как вдруг раздался звон стали о сталь.

   Первые ряды смели довольно быстро, но на третьем враги увязли. Они были совсем рядом, а мы поддерживали впередистоящих, не давая им дрогнуть. Но люди все равно падали, сраженные неприятелем. И вот я уже напротив южанина, чей белоснежный оскал обещает мне быструю смерть. Но я здесь не за этим. Моя задача - не дать ему убить себя, не дать пройти дальше.

   Короткое движение - ставлю блок. Наши мечи высекают искры. Он сильнее, к тому же, давит всем весом, но я держусь, а затем бью щитом, попадая в лицо. Оно вмиг превращается в кровавую кашу, враг кричит от боли и мне остается лишь вонзить меч ему в живот. Тело падает вниз, а я шагаю дальше, пробивая брешь во вражеской защите.

   В какой-то момент осознал, что стою плечом к плечу с парнями из отряда и мы вместе, слаженно, пробиваемся вперед. За нами следуют другие: справа и сзади. Пот заливает глаза, но нет времени утереть его, мы должны шагать. Рубить, колоть, но упрямо идти дальше.

   Однако враг все наступал и наступал, и, несмотря на то, что мы заставили ряды южан дрогнуть, их по-прежнему было слишком много. Я ощущал, как бежит кровь из раны на боку, а ноги подкашиваются от усталости. Все еще давала о себе знать схватка с Линхардом. Проклятье!

   Но плечи соратников не давали мне упасть, поэтому я убивал, равнодушно глядя на безжизненные тела врагов и друзей, падающих на землю.

   Конница пришла на помощь внезапно, ворвавшись в ряды неприятеля с двух сторон. Вражескую конницу они смели в мгновение ока, а затем налегли на пехоту, давя и так нестройные ряды. И тогда враг дрогнул. Южане отступали, но наша конница помчалась следом, добивая всех, кто попадется на пути.

   В этом сражении мы одержали первую крупную победу.

   Но все равно потеряли большую часть нашего войска. А те, кто остался жив, были серьезно ранены.

   Оставшуюся часть дня мы сжигали тела и пытались удержаться на ногах. А, едва наступил вечер, как меня вызвали в штаб. Стоило увидеть скорбное лицо Джерома, как я рванул внутрь и наткнулся на удивленный взгляд сэра Дарна.

   Наставник лежал на матрасе, его бок и грудь были перевязаны. Выглядел командор не слишком хорошо, но главное, что он был жив.

   - Все в порядке, парень? - спросил он. - Ты как-то неважно выглядишь.

   - Да, - пробормотал я. - Сражение выдалось не из легких.

   - Хо, - протянул сэр Дарн. - Не скажи. В этот раз мы отвесили им знатного пинка! Теперь их ряды гораздо меньше, и мы сможем потягаться.

   - Это верно, - улыбнулся я. Командор приподнялся, но лицо его исказилось от боли, и сэр Дарн вновь опустился на место.

   - Плохая царапина, - пожаловался он. - Слишком много крови вытекло. На ближайшие пару недель я выбыл из строя. Проклятье!

   - Это отличный повод отдохнуть, - пошутил я. Наставник хохотнул.

   - Еще бы. Но на войне нет времени отдыху. И, раз уж я не в состоянии командовать, то этим займешься ты.

   - Я?! - моему изумлению не было предела. - Но почему?

   - А кто еще? - хмуро произнес командор. - Ты, в конце концов, мой оруженосец, помнишь? Твоя обязанность - во всем следовать моим указаниям и помогать мне. И вот мой приказ: до тех пор, пока лекарь не позволит мне встать с постели, ты будешь руководить учениками академии. Это не займет много времени, но тебе будет полезно получить подобный опыт.

   - Как прикажете, сэр, - пробормотал я, все еще пребывая в удивлении. Разве старик не был на меня зол? Почему же он возвысил меня настолько над остальными? - Но вы уверены, что мне можно доверить такое ответственное поручение?

   - Кей, - серьезно заговорил сэр Дарн. - Если бы я не был уверен, ты остался бы в том подвале. Понимаешь?

   - Да, сэр, - кивнул я, а по спине прошелся табун мурашек. Да, в его власти провернуть такое. Командор не всегда бывает добр к своему ученику, и он только что это доказал. Но, тем не менее, неужели он настолько мне доверяет?

   - Ступай. Скоро тебе предстоит много работы.

   Я простился с наставником и вышел наружу. Уже темнело, и свежий воздух вмиг остудил голову и заставил трезво взглянуть на случившееся.

   Сэр Дарн приказал мне взять руководство учениками академии на то время, пока он не поправится. Он сослался на то, что я его оруженосец и поэтому достоин подобной роли. Но как же сэр Енус? Разве не справится он лучше меня?

   Возможно. Но, раз командор доверил мне это место, значит, он знал, что я справлюсь. И как после всего этого я могу его подвести?

   По возвращении в Суан я занял кабинет сэра Дарна и погрузился в целую кипу бумаг, предоставленных мне Джеромом. Это были различные документы: о поставке продовольствия, о договорах с торговцами, об изготовлении новой партии оружия и многое другое. Приходилось вчитываться, дабы не упустить лишнее, а затем подписывать. Джером принимал готовые бумаги и разносил адресатам.

   С документами я разбирался до обеда, а затем шел на поле, где стройные ряды учеников отрабатывали совместное ведение боя. Мой новый отряд также был здесь. Парни не слишком пострадали во время сражения, отделавшись лишь царапинами. Однако теперь они странно косились на меня, и я их вполне понимал.

   Буквально несколько дней назад сержант приставил меня к ним, обычным рядовым солдатом. А теперь я стою над ними, руководя проведением учений и согласовывая график тренировок с тем самым сержантом. Он, кстати, воспринял все проще: посмеялся, похлопал по плечу и отправился исполнять приказ.

   Естественно, в первые дни я не знал, что мне делать и потому часто захаживал к командору, который лежал в лечебнице через дорогу. Сэр Дарн ворчал, но с удовольствием помогал советами, объясняя мои задачи.

   Как оказалось, я должен не только наблюдать за тренировками бойцов и заполнять бумаги. В мою ответственность входила также их сортировка по отрядам и распределение новобранцев, которые до сих пор прибывали. Естественно, я делал все это не в одиночку, обсуждая свои решения с сержантом, у которого было намного больше опыта. Казалось бы, он должен гнуть свою линию, но не тут-то было. Сержант часто спорил со мной, доказывая, что нужно поступить иначе, выдвигал аргументы, но в итоге, решение всегда было за мной.

   Через неделю прибыл Фран. Он казался ужасно усталым, израненным, а на щеке его красовался свежий изогнутый шрам. Однако Фран был рад меня видеть, как и я его.

   Он зашел ко мне в кабинет вечером, когда я заканчивал разбирать те бумаги, что не успел до обеда.

   - Высоко же ты забрался. Падать не больно будет? - раздался его насмешливый голос от двери. Я сначала не поверил своим ушам, а затем улыбнулся и покачал головой.

   - Не думаю. Да и зачем мне падать? Не лучше ли забраться еще выше?

   Фран рассмеялся, а затем мы крепко пожали друг другу руки. Джером принес кувшин вина и закуски, а после оставил нас одних.

   - Как на западе? - полюбопытствовал я после первого бокала. Фран пожал плечами.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело