Выбери любимый жанр

Стратегия обмана. Трилогия (СИ) - Ванина Антонина - Страница 179


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

179

   - Я вас умоляю, это не люди, а альвары, им ничего не станется ни от огня, ни тем более ото льда.

   Полковник обернулся в сторону машины и, убедившись, что Мери внутри и не слышит их, спросил:

   - Стало быть, по-вашему, я не человек?

   - Ой, только не надо этого, - скривившись, запротестовал глава международников. - Вы прекрасно поняли, что я имел в виду.

   Подошедший к ним Вильерс поспешил поделиться наболевшим:

   - Мистер Сессил, я понимаю, что после строительства нового корпуса казна Фортвудса, мягко говоря, пустовата, но это же не повод вот так просто разбрасываться уникальными биологическими видами.

   - О чём вы доктор?

   - О том, как вы обещали этому Людеку обменять двух уникальнейших альваресс на какие-то банальные нешлифованные алмазы. Вы хоть представляете, ценность близнецов для науки? Они нужны, просто жизненно необходимы нашей лаборатории, и очень странно, что вы этого не понимаете. Если Джон Рассел или Пауль Метц однажды сумел сделать их вечноживущими, значит, ответ как они это сделали, содержится в их телах. Вы хоть представляете, что будет, если секрет перерождения альваров будет разгадан медиками нашей лаборатории? А как мы это сделаем, если вы из сиюминутной выгоды готовы продать близнецов?

   - Послушайте Вильерс, не усложняйте проблему. Сначала альваресс обследовали бы вы, а когда покончили бы со своими изысканиями, международный отдел передал бы их Гипогее. Вот и всё, все были бы довольны.

   - Но вы сегодня хотели отдать туда Мери, - не унимался доктор. - А как бы я искал ключ к разгадке реципиентного перерождения без неё, если она была жертвователем донорского материала?

   - Ну что вы всё усложняете, Вильерс? Есть же у вас второй жертвователь той железы, полковник. Вот с ним бы и занимались разгадкой.

   Стоящий рядом с ними полковник Кристиан поспешил отстраниться прочь и только заключил:

   - Всё, возвращаюсь в Фортвудс и подаю в отставку, к чёртовой матери. Я не могу больше работать с такими специалистами своего дела.

   Неожиданно в телефонной будке раздался звонок. Сессил и Вильерс вопросительно переглянулись и только полковник, как ни в чём не бывало, поднял трубку. С минуту он слушал собеседника, а потом произнёс:

   - Начинайте блокировать, - и повесил трубку.

   На какое-то время воцарилось молчание, но доктор Вильерс не выдержал и спросил:

   - Кто это был?

   - Лейтенант Крэйг.

   - А что он будет блокировать?

   - Подход к автовокзалу, чтоб наши долгожданные гости ушли туда, откуда пришли. Эти трое до сих пор слоняются по улицам в квартале отсюда.

   Джодж Сессил тут же оживился:

   - Скоро рассвет, - начал было негодовать он. - А если гипогеянцев увидят прохожие? Вместе с вашей мини-армией, между прочим.

   - Увидят, так увидят, - отмахнулся полковник. - Вы что не знаете лондонцев? Пока гипогеянцы прилично одеты, им никто и слова не скажет, а то, что они чересчур бледные, так неприлично тыкать пальцем на больных.

   - А я вот всё думаю, - произнёс доктор Вильерс, - зачем они вообще переоделись в современные костюмы? Какой в этом был смысл? Мы и так знаем как они выглядят, и в чём обычно ходят.

   - Не знаю, доктор, - отмахнулся полковник, - это же гипогеянцы, у них свой пунктик на символах и условностях. Если они считают, что во всем нужно равновесие и порядок, тогда и под землей надо ходить в балахонах, а на земле в одежде привычного смертным покроя. Что-то в этом роде, я думаю.

   Вдали послышался женский вскрик и детский плач. Полковник кинулся на звук, наказав Вильерсу увозить Мери и заодно Сессила. По улице бежал не он один, к нему то и дело присоединялись оперативники со смежных улиц.

   - Что случилось?

   - Понятия не имеем, те трое прошли мимо нас ещё минут пять назад. Они должны быть в секторе группы Вейгела.

   Добежав до пресловутого сектора, перед их взорами предстала следующая картина: на земле валялись две дорожные сумки и детский рюкзак. В тупике меж домов и забора четверо оперативников из группа Вейгела держали на прицеле Мемнона, который обхватил за шею невысокую молодую женщину и крепко прижал её к себе. Гонтрана видно не было, но Людек держал на руках мальчика лет пяти и тот не прекращал громко плакать и отбиваться маленькими кулачками.

   - Быстро блокировать все входы в дома, - скомандовал полковник, ибо понимал, что уходить гипогеянцы собирались именно через подвальные ходы и далее в лондонские подземелья. Как только, окружив гипогеянцев, оперативники заняли свои позиции, полковник выступил вперед со словами, обращенными к Людеку:

   - Что ты творишь? Зачем тебе ребёнок и женщина?

   Людека его возглас не смутил:

   - Если смертные оставили у себя Меритсегер, что принадлежит тьме по праву, почему бы мне не забрать себе смертную женщину?

   - Хотя бы потому, что этим ты нарушаешь закон страны, где находишься.

   - А Фортвудс нарушил законы Гипогеи, - был ему симметричный ответ.

   Полковник уже давно заметил, что на каждый аргумент Людек привык отвечать сходным, по принципу "око за око". Но причём тут ребенок, было решительно не понятно.

   - Людек, отпусти мальчика, он-то тебе точно не нужен.

   - Тогда отдай близнецов, что породил ты и Меритсегер, отдайте своих детей, и я отдам детей смертных.

   Почему "детей" полковник не понимал, мальчик был один, а спросить у матери не было никакой возможности, Мемнон чуть ли не душил женщину, а она обливалась слезами и пыталась тянуть руки к сыну.

   - Людек, давай закончим это противостояние. Уходи и оставь смертных в покое. Я просто не имею права дать тебе забрать их с собой.

   Полковник уже подошёл к нему вплотную и протянул руки, готовясь забрать малыша. И Людек дрогнул, он уже был готов подчиниться. Но внезапно женщина пронзительно завизжала. Это Мемнон достал нож и принялся резать ей предплечье.

   - Мама! - раздался пронзительный девчачий крик, и из подъезда выскочила девочка лет десяти. Она хотела кинуться к матери, но стоявший рядом Ник Пэлем успел среагировать быстрее и, подхватив девочку на руки, спешно увёл её в сторону служебного фургона.

   Людек среагировал быстро, он тут же кинулся в сторону открытого прохода в дом, но не успел осуществить задуманное. Полковник быстро схватил его за шиворот, отобрал мальчика из рук, а гипогеянца отпихнул в сторону.

   Не теряя времени, полковник двинулся к вконец озверевшему Мемнону, уже слизывающему струящуюся из раны кровь. Одной свободной рукой выбив у него нож, он тут же нанёс следующий удар в висок кровопийцы. Тот повалился на землю, но женщину не выпустил и увлёк её за собой, закрыв своим телом. Мальчик плакал и звал мать. Полковник схватил Мемнона за шкирку и отволок в сторону. Наклонившись, он подхватил потерявшую сознание женщину и двинулся с ней и ребенком к фургону, кинув своим подчиненным:

   - Забираем всех.

   Спецгруппа тут же принялась скручивать двух гипогеянцев, и искать третьего. Операция прошла без единого выстрела, что было очень кстати для жилого района, в котором она проходила - вмешательство полиции тут было нужно меньше всего.

   Оперативная группа вернулась в Фортвудс в двух автофургонах - в одном из них были два преступника - Гонтрана так и не нашли, и в другом три жертвы.

   Наутро, как только сэр Майлз выслушал доклад глав отделов по результатам переговоров, он тут же устроил всем головомойку. Кричал он так, что из-за массивных дубовых дверей его голос был слышан на соседних этажах особняка. Джордж Сессил, по чьей инициативе вообще начались торги за двух альварес-близнецов и Мери, подать в отставку не успел - его отправил туда сэр Майлз.

   Неожиданно для всех присутствующих и для самого себя похвалу получил только полковник Кристиан за молниеносное объяснение "этим кровавым тварям, что Фортвудс с ними не шутит, что расстреливать на месте будут всех, кто посмеет поднять руку на британских женщин и детей", - как и было сказано сэром Майлзом. Но больше всего главу Фортвудса радовал факт, что теперь в его руках не кто-нибудь, а сам предводитель под-Альпийских гипогеянцев - фигура не малая и для давления на других кровопийц очень удобная.

179
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело