Выбери любимый жанр

Стратегия обмана. Политические хроники (СИ) - Ванина Антонина - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— По морю? Даже не знаю, Аднан, правда, не знаю. Может быть, я разочарована переменами в жизни, но это не повод страдать и вспоминать прошлое. Надо менять настоящее для лучшего будущего.

— Наверное, ты успела подружиться с Лейлой, — заключил он. — Что-то в вас есть общее.

— Да нет, не было у нас времени общаться, так, перекинулись парой фраз. Забавная она девчонка. — Алекс встряхнула газету и снова положила на стол. — Вот только она никогда никого не убивала. А я на подобное милосердие не готова. Да ты и сам должен был понять, не для парада винтовки покупаем.

— Будь осторожней, Алекс, — серьёзным голосом произнёс Аднан, — не лезь на рожон, не надо губить талант во цвете лет.

Алекс только усмехнулась. Ей, семидесятиоднолетней старухе, поздно беречь молодость, а жизнь не так ценна, когда её нельзя потерять от банальной пули или взрыва снаряда.

— И не надейся, Аднан, ещё позвоню тебе перед тем, как слетать в Брюссель.

Глава пятая

1971, Фортвудс

Весенняя пора в Фортвудсе выдалась безрадостной. За окнами природа обновляла свой цикл, а в стенах особняка в одной из комнат на верхнем этаже подходила к концу жизнь семидесятичетырёхлетнего Эрика Харриса. Бывший глава финансовой службы всегда отличался живостью ума и бодростью духа, но заметно сдал в последние четыре года. Внезапное возвращение из Австралии в Фортвудс и постоянные ссоры с зятем Майлзом Стэнли здоровья старику не прибавили, а, скорее, наоборот.

Харрис настойчиво отказался от госпитализации и предпочел провести последние дни в окружении семьи. Когда последний час был как никогда близок, Харрис настойчиво попросил дочь и внуков позвать к его постели одиннадцать глав отделов. Отговорить его не удалось, и высокопоставленным фортвудцам пришлось исполнить последнюю волю старика в ночной час.

Он был совсем плох:

— Скоро начнётся, — хрипел он так, что было трудно разобрать слова, — скоро начнётся… осторожно… не дайте ему…

Что и кому не дать, понять было сложно, но все пообещали, что исполнят его наказ. Наутро Эрика Харриса не стало.

Во дворе перед особняком собрались все двести человек служащих, чтобы проводить Эрика Харриса в последний путь. Здесь были речи и цветы. Через час панихиды гроб погрузили в катафалк, чтобы отвезти на Хайгейтское кладбище, где по давней традиции находили последнее пристанище все представители восьми фортвудских семейств. На кладбище отправились только члены семьи и, что показательно, сэр Майлз ехать отказался, предпочтя остаться в Фортвудсе.

Той ночью полковник Кристиан как всегда неспешно бродил по коридорам особняка. Никогда неспящему альвару было откровенно скучно проводить ночь подобным образом, но важность должности не позволяла ему постоянно отлучаться из Фортвудса в Лондон даже по окончании рабочего дня. Краткие разговоры с дежурными телефонистами и охраной тоже давно приелись. Но на этот раз ночную скуку как рукой сняло, стоило полковнику заметить, как навстречу ему по коридору спешным шагом движется сэр Майлз. Глава Фортвудса был одет в костюм, словно готовился к началу трудового дня. Полковник на всякий случай посмотрел на ручные часы — шёл четвертый час ночи.

Полковник было решил, что после похорон тестя сэр Майлз взволнован и не в состояния заснуть, пока не заметил радостную улыбку и бодрую походку главы Фортвудса.

— Полковник, — воодушевленно начал он, — пора созывать срочное совещание. Всех, особенно вас, Пэлема, Сессила и Вильерса. Я долго думал над проблемой финансирования генеральной стратегической концепции, и сейчас я её решил.

На лице главы Фортвудса отобразилась до того лучезарная улыбка, что полковнику стало не по себе. Всего двенадцать часов назад тело Эрика Харриса опустили в землю, а сэр Майлз будто и вовсе об этом позабыл.

— Нам нужно вложить все свободные деньги в акции.

— Кому нам? — осторожно поинтересовался полковник.

— Не перебивайте. Фортвудсу надо выходить на биржу. Надо начать со скупки акций французских компаний…

На полчаса полковник Кристиан оказался погружённым в словесный поток о купле-продаже, изобретённых сэром Майлзом формулах расчёта успешной сделки, вычисленных волнах активности и списке перспективных компаний. Полковник так и не понял, почему в перечень самых вожделенных ценных бумаг попали акции американских детских садов и исландских заводов по производству спирта, но сэр Майлз с блеском в глазах и пламенными речами объяснял, что надо действовать именно так и никак иначе. Вот только что-то полковнику подсказывало, будь жив Эрик Харрис, бывший фортвудский финансист, обсуждение проекта сэра Майлза захирело бы в стадии зародыша.

— Но где Фортвудс найдёт деньги для игры на бирже? — как бы невзначай поинтересовался полковник.

— Возьмём из фонда оплаты труда.

И тут полковник Кристиан понял, о чём говорил на смертном одре Эрик Харрис. Маниакальная стадия болезни — вот что началось. А сэр Майлз не думал останавливаться и с жаром продолжал:

— И с этой прибыли мы сможем закупить партию ракетных установок. Специально для вашего отдела. Загрузите их через лондонское метро и подвезёте к ходам Гипогеи, установите боеголовками в сторону, откуда приходят белые кровопийцы, и оставите на посту смену оперативников.

— Но зачем? — со слабым протестом в голосе спросил полковник?

— Для безопасности Лондона, — был ему пафосный ответ.

Полковник живо представил себе абсурдную картину, как его оперативники, расталкивая пассажиров, залезают в вагон поезда с ракетной установкой, едут до конечной станции, идут по техническим путям к старым каменоломням и раскладывают установку, нацеливая её во тьму. Представил он и обвал домов наверху, если установку придётся применять.

— Если вы хотите разрушить ходы, — как можно мягче заговорил полковник, — для этого хватит самого обыкновенного динамита, вот только наверху, в городе…

— Не надо мне говорить про ваш динамит, — раздражённо оборвал его сэр Майлз, — это всё прошлый век. Я сказал, ракетные установки. А ещё, когда акции французских колбасников пойдут вверх, мы добавим к ракетам мины.

— Может, тогда сразу начнем с мин, — предложил полковник, лишь бы изобразить понимание и не нарваться на приступ гнева главы Фортвудса. — Лучше противотанковых. Поставим через каждые сто метров во всех ходах. Понадобится тысяча штук, не меньше.

Но предложение главу Фортвудса не заинтересовало и даже шутливая издевка до разума сэра Майлза не дошла.

— Я сказал, сначала ракеты, потом мины. Для тех, кто выживет.

— Снизу или наверху?

— Не важно. Главное, чтобы белые поняли, под-Лондон им не проспект, чтоб разгуливать по нему невозбранно. Надо срочно созвать совещание и известить всех глав отделов.

— 3:40 ночи, сэр Майлз, — как бы невзначай напомнил полковник Кристиан, — все спят.

— Да-да, — на удивление охотно согласился он, — тогда утром, сразу же.

— Может и вы вернётесь в свою комнату, поспите? — начал было уговаривать его полковник, в надежде, что по пробуждении сэр Майлз позабудет весь тот бред, что он вылил на полковника сейчас.

— Нет, — суетливо ответил тот, — я не могу уснуть. Столько планов, столько идей… Мне нужно побыстрее разобраться с генеральной стратегической концепцией, скорее всем сообщить…

И едва не срываясь на бег, глава Фортвудса скрылся вдали тёмного коридора, оставив полковника недоумевать и удивляться.

Ровно в восемь часов утра полковник Кристиан пожаловал в обеденный зал к столу семьи Пэлемов.

— Волтон, надо что-то делать, — изложив суть ночного происшествия, заключил полковник, пока глава «геологов» завтракал овсяной кашей и внимательно его слушал. — Ты должен сказать на совещании, что подземные взрывы угрожают обвалом львиной доли города.

— Ну, не львиной, конечно, но… — начал было возражать Пэлем-старший.

— Тогда просто приукрась и скажи, что весь Лондон уйдет под землю. Даже от одной ракеты. Начнется цепная реакция, Темза выйдет из берегов, наплети всё что угодно. Ты же прекрасно понимаешь, к чему может привести мания сэра Майлза.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело