Выбери любимый жанр

Унесенные ветром (СИ) - "Ahe" - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Джон запоздало отвел взгляд и подумал о том, как же глупо он ведет сейчас, в открытую рассматривая своего новоявленного соседа, и вдобавок проигнорировав сигналы опасности, посылаемые разумом, он произнес:

- Спасибо, - искреннее произнес он.

- За что же? – Шерлок сделал невинный вид, будто не понимал причины сказанных им слов.

- Ты ведь умный и сам знаешь ответ.

- Но был бы не против того, чтобы ты его озвучил, - Шерлок вытянул правую руку и повернул ручку двери, после чего оттолкнул её, - мы, кажется, собирались поужинать?

- Верно, - Джон вышел из комнаты и начал спуск с лестницы, стараясь скрыть собственное смятение, Шерлок же, напротив, не спешил покидать свой дом, будто он являлся единственной безопасной территорией.

Оказавшись на улице и вдохнув свежий вечерний воздух, полный летней прохлады, Джон вопросительно посмотрел на своего спутника, но тот подошел к краю тротуара и выставил руку вперед, желая остановить кэб, который так вовремя появился на горизонте.

- Надеюсь, на твой вкус можно положиться? – Джон подумал о том, как же должно быть странно они смотрятся вместе. Он выглядел несколько неопрятно и в духе учащихся Тринити колледжа: чуть помятые и местами выцветшие джинсы, рубашка в мелкую клетку, коричневый кардиган с бежевыми заплатками на локтях и ботинках на шнуровке, выполненных из бордового кожевенного спилока, а Шерлок же, как антипод, казалось, сошел с обложки одного из глянцевых журналов, воплощая собой стиль и дух нынешнего времени.

«Не стоит даже удивляться тому, почему многие прохожие невольно останавливают на нас свой взгляд, - Джон поправил часы на руке, - более странной и непохожей парочки не найти».

- Поправь ворот своей рубашки, - почти приказал Шерлок, - твоя метка привлекает.

- Не хочешь лишиться поклонников и восхищенных взглядов? - Джон следил взглядом за такси, которое притормаживало возле них, но оппонент промолчал и полез первым, как только машина остановилась.

«Какие мы, оказывается, обидчивые», - Джон прищурился, глядя на исчезающую в салоне автомобиля спину Холмса, и полез следом за ним.

- Куда отправляемся? – спросил водитель.

- Флинт-стрит, - коротко сказал Шерлок.

Водитель удивленно приподнял брови.

- Нам придется отстоять в пробках, прежде чем подобраться к ней.

- Я знаю, поэтому можете высадить нас чуть ближе к улице Стрэнд. Мы вполне сможем дойти пешком.

- Хорошо, - водитель завел двигатель и включил счетчик.

Джон постарался удобней устроиться на сидении, но почему-то оно показалось ему жутко неудобным.

- Расслабься, я не нападу на тебя, - насмешливо сказал Шерлок.

- С чего ты решил, что меня пугает близость с тобой? - парировал Джон, ничуть не уступая насмешнику. - Или ты думаешь, что с тех пор, как я встретил тебя, то почувствовал, словно жил, чтобы тебя встретить?

- Неплохая шутка, - без капли веселья произнес он и резко умолк, теряя всякий интерес к нему.

Джон повернулся и уставился в пейзаж за окном, будто никогда прежде не имел возможности видеть его.

Машина плавно двигалась вдоль улиц, а оба пассажира больше не желали находить хоть одну общую тему для разговора. Однако молчание длилось недолго, ведь стоило такси остановиться, как оба полезли за бумажниками желая расплатиться.

- Все-таки я угощаю, - настойчиво произнес Джон.

- Но я согласился только на ужин, проезд оплачу я, - ничуть не уступая ответил Шерлок.

- Если я омега - это еще не значит, что я несамостоятельный и нуждаюсь в чьих-то подачках, - Джон настойчиво протянул водителю сто фунтов.

- Наоборот это демонстрирует, что ты ужасно глуп и до смешного невежественен, ведь альфы ведущий класс в обществе и именно мы берем на себя ответственность за омег, - Шерлок протянул свою стофунтовую купюру.

Водитель непонимающе и с явным любопытством смотрел на них.

- Определитесь уже, - прикрикнул на него Шерлок.

- Знаете я, пожалуй, предложу вам разбить сумму на двоих и каждого рассчитаю, - примирительно произнес водитель.

- Меня устраивает такой вариант, - Джон искоса посмотрел на насупившегося Холмса.

- Хорошо, - с неохотой прозвучал ответ Шерлока.

Расплатившись, они вышли из салона кэба и пошли вдоль тротуара.

- Если ли смысл спрашивать, куда мы направляемся? – Джон старался не отставать, ведь Холмс шел очень быстро.

- В ресторан одного моего знакомого, где вполне тихо и уютно, - Шерлок резко остановился, заметив парочку, вышедшую держась за руки из ресторана, они просто светились от счастья и улыбались друг другу не в силах отвести взгляд от своей половинки. Джону не составило труда понять, что эта очередная влюбленная парочка представляет собой альфу и омегу, которые имеют почти идеальную совместимость. Его взгляд вопреки всему омрачился, и чем больше Джон наблюдал за воркованием этих двоих, тем больше осознавал, насколько несправедливой к нему оказалась судьба, ведь для него исключительность обернулась проклятьем, ибо его мятежный дух не мог примириться с окружающим миром.

- Смотрю, ты тоже находишь мало удовольствия глядя на них, - безразлично произнес Шерлок.

- Меня тошнит от таких, как они… Только посмотри на этого парня-омегу, - Джон засунул руки в карманы джинс, - он смотрит на него так, будто готов молиться на своего альфу.

- Так устроена природа, а управлять тем, кто восхищается тобой - проще простого. Там, где есть преклонение, пониманию нет места, - без промедления ответил Шерлок.

- Однако, эту чистой воды химию немного неприлично и довольно смешно называть любовью, скорей она произошла из-за слабости, ведь, возможно, если бы не влечение, вызванное природным запахом, эти двое не смогли бы даже ужиться под одной крышей или не обратили друг на друга внимания, просто пройдя мимо. - Жестокая усмешка появилась на лице Джона.

- Как бы это странно не звучало, но наше мнение схоже, - Шерлок не скрывал своего презрения к объекту обсуждения, - однако, ты немного кривишь душой. Разве еще три года назад ты не страдал по Лестрейду?

- Моих чувств к нему тебе не понять, но я могу с уверенностью сказать, что они отличаются и имеют несколько иное происхождение, нежели обыкновенное влечение омеги к альфе. - Джон прекратил рассматривать незнакомую парочку. – Сказать по правде, мне никогда не хотелось быть в его полной власти, впрочем, как и смотреть на него, преисполнившись чистой и священной любовью.

- Вот уж не ожидал, кажется, я действительно начинаю терять свой нюх, - весьма спокойно отреагировал на его слова Шерлок и поднял воротник пиджака, укрывая затылок от ветра.

- Я ведь не обычная омега, - Джон сделал шаг вперед, - мы вновь отвлеклись.

- Ты прав, - Шерлок кивнул, и они продолжили путь до ресторана.

- Никак не пойму, что же в тебе особенного, и почему я готов быть честным с тобой, - со вздохом признался омега.

- Еще полчаса назад ты беззастенчиво лгал мне, - дразняще сказал Холмс.

- Наверное, я поспешил с признанием, - Джон улыбнулся, - ты раздражаешь меня одним только чувством своего, якобы, превосходства надо мной.

- Хочешь сказать, что это не правда? – Шерлок опередил его и развернулся к нему лицом.

- О, пожалуйста, не воображай!

- Как-то не слишком активно ты стараешься разубедить меня, - скучающе сказал он и вновь продолжил путь, смотря перед собой.

- Нам лучше сменить тему, - быстро произнес Джон, светофор загорелся зеленым и они перешли дорогу, - как долго нам еще идти?

- Достаточно, чтобы ты полностью избавился от внутренних барьеров, что сам же выстроил, - пояснил Шерлок, - хотя, если тебе действительно интересно, нам необходимо пройти еще квартал, прежде чем оказаться на месте.

- Тогда я предпочту помолчать, - торопливо признался Джон и сдержал слово, поскольку очередная словесная дуэль могла бы окончательно испортить ему настроение.

Оказавшись в ресторане с довольно забавным названием «У Анджелло», они расположились за ближайшим столиком у окна.

30

Вы читаете книгу


Унесенные ветром (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело