Волшебная книга Эндимиона - Скелтон Мэттью - Страница 31
- Предыдущая
- 31/48
- Следующая
Минут через пять он поднял голову. Нет, невозможно! Кого могут интересовать неопределенная форма глагола или какое-то обособленное определение? Особенно когда вокруг столько полок с книгами, каждая из которых может скрывать немыслимую тайну! Невероятный секрет!
Он поднялся с места, подошел к одной из полок. Здесь были книги по истории — старые и новые, толстые и тонкие. Кажется, он их уже видел раньше, когда бывал в этой комнате, но сейчас, после всего происшедшего с ним, он смотрел на них другими глазами.
Одна из них — он бы не мог сказать, отчего именно — привлекла его внимание. Это был томик бледно-желтого цвета, перетянутый красной шелковой ленточкой как раз посередине, как ремешком. На переплете не было заглавия, и когда он открыл книгу, то увидел на первой странице слово «Бестиарий», напечатанное каким-то замысловатым шрифтом, буквы которого напоминали по форме морского конька — его изображение он видел в большом альбоме «Секреты природы», подаренном ему и Дак отцом.
Ему стало интересно. Он положил книгу на стол и принялся не торопясь переворачивать страницы. Немного смущал заголовок — он не знал, или не мог вспомнить, как он утешил самого себя, что означает это слово. Да и текст, а его было немало, напечатан тоже старинными, тоже похожими на морских коньков буквами, и это затрудняло чтение.
Однако он умудрился кое-что прочесть — это было краткое описание зверей и рыб, изображенных на картинках. Да и заголовок он уже вроде бы стал понимать: это же от слова «зверь».
Он дошел до раздела «Драконы» и задержался на нем. На первой же странице увидел изображение четырех деревьев, и в листве каждого пряталось по дракону. Они были окрашены в разные цвета, и не сразу, но он понял, что их окраска соответствует четырем временам года: зелень весны, яркое золото лета, багрянец осени, белизна зимы… И все вместе напоминали того дракона, который привиделся ему прошлой ночью во сне и которого он увидел потом на берегу реки, когда повстречался с Салманасаром.
Под этим рисунком тоже был текст, Блейк постарался прочесть его целиком и даже понять. Что не вполне удалось.
Лиственный дракон — это есть разительное существо, чья шкура заключает в себе две сущности: бессмертие и мудрость, кои стали недостижимы для человека после того, как дщерь Ева сорвала запретный плод с древа познания Добра и Зла. И тогда спал покров с глаз человека, и он увидел, что он наг и беззащитен, и увидел все четыре цвета времен года: зеленый, золотой, багряный, белый. Но коль скоро человек или дети его завидят когда-нибудь своими глазами подобное существо, сиречь дракона, в листве дерева, то возымеют они прежнюю силу и бессмертие, как у Бога, и обретут знательство Добра и Зла…
Что-то блеснуло в голове у Блейка, какой-то свет понимания проник в душу. Может, он обманывался, но если бы его спросили, что же он увидел при этом свете, он бы сказал, наверное, так: похожее на то, о чем здесь говорится, уже рассказывал нам профессор Джолион — про Фауста или Фуста, кто продал или собирался продать свою душу, чтобы заиметь силу, как у Бога. Дак вспомнила тогда про оперу, о которой я слыхом не слыхал. Наверное, нужно поделиться с ней — может, она что-то лучше поймет: у нее такое бывает…
Он напрочь забыл о том, что необходимо продолжать поиски грамматических ошибок в каких-то дурацких фразах, специально придуманных умными людьми, чтобы мучить школьников, и вышел в коридор. Сестры там не было. Он зашел в соседний зал, где размещались книги по философии, но они не интересовали Дак. Потом заглянул в географический отдел, где было полно всяких карт, атласов, однако и там Дак отсутствовала. А так хотелось с ней поговорить!
Но тут он столкнулся с миссис Ричардс.
— Куда это вы отправились, молодой человек? — с подозрением спросила она. — Уже утомились от занятий?
Он собрался что-то придумать в ответ, но к счастью, откуда ни возьмись появился кот Мефистофель, и это отвлекло миссис Ричардс.
— Тебе тоже нечего здесь прохаживаться! — заявила она коту. — Последнее время ты начал оставлять неблаговидные следы. Брысь отсюда!
Что она имела в виду — разбросанные книги или другие следы, более пахучие, — Блейк не понял, но был рад, когда, изгоняя кота, она стала спускаться с лестницы: ему удалось скрыться в противоположном направлении.
А поскольку он так удачно избавился от надзирательницы, то почему бы вообще не выйти из библиотеки и не прогуляться по лужайке?.. Так он и сделал, и неподалеку увидел свою сестру. Она сидела на скамейке под большим деревом с книжкой на коленях. Книжка была раскрыта и казалась белой бабочкой, раскинувшей крылья.
Он приблизился и только собрался заговорить, как… лишился дара речи! Все слова застряли в горле, когда он получше разглядел, что это была за книга!
— Как? Что?.. — вырвалось у него.
Злость и зависть мешали ему говорить. Сестра подняла на него невинные доверчивые глаза.
— Я собиралась все время сказать тебе, Блейк, но не знала как. А потом решила сама разгадать загадку, а уж после с тобой поговорить.
Он по-прежнему не мог произнести ничего вразумительного и стоял с покрасневшим недовольным лицом. Надо же! Она нашла ту самую книгу, на которую он натолкнулся в библиотеке два дня назад! Нашла и молчит! Что тут скажешь?..
— Давно она у тебя? — проговорил он, усаживаясь рядом.
Дак машинально пролистала ее, и он увидел: все страницы пустые.
— Как она к тебе попала? — снова спросил он, успокаиваясь от того, что книга все же нашлась: ее можно потрогать, взять в руки.
Дак ответила не сразу.
— Я разозлилась, — проговорила она виноватым тоном, — когда ты убрал книгу у меня из-под носа… Не дал посмотреть как следует… Ну, не разозлилась, а как это… распалилась, вскипятилась… В общем, жутко захотела сама разгадать ее секрет. А для этого надо ведь посмотреть на нее хотя бы… Вот я взяла ее и унесла, и спрятала у себя в комнате…
— Ну, и что в ней нашла?
— Ничегошеньки. Перелистывала ее, наверное, сто раз. Даже пальцы заболели! Держала под ярким светом. Хотела смочить страницы лимонным соком — как в детективных книжках пишут…
— Смочила?
— Нет. А когда попробовала сама написать одно-два слова на ее странице, она оставалась чистой и пустой… Но как же ты что-то сумел там прочесть?
— Не знаю, — признался Блейк. — Слова как-то вдруг появились. Они словно сами нашли меня. Больше никак объяснить не могу.
Дак закрыла книгу, протянула ее Блейку и сказала, глядя на него серьезными глазами:
— Вот. Возьми. Может, у тебя получится.
Он взял и сразу ощутил, как пальцам стало тепло — в них словно забурлила кровь. Неужели этот таинственный «ученик дьявола», подмастерье Эндимион, и вправду решил пообщаться с ним из глубины веков? Что за чудеса? И хотя последние дни были наполнены ими, разве можно к такому привыкнуть?..
Дак что-то говорила, но Блейк не слышал — было не до того! Книжка раскрылась у него в руках — сама или это он сделал? — как раз посередине, и он затаил дыхание: ожидая, сейчас появятся те же непонятные восемь стихотворных строчек, может, что на этот раз в них будет и разгадка?
Однако ничего не появилось. Лист бумаги оставался пустым.
— Что? — нетерпеливо произнесла Дак. — Видишь чего-нибудь?
Он покачал головой.
— Может, ты не ту страницу смотришь? Открой другую.
Что она лезет со своими советами? — разозлился он, совсем забыв, что только что сам искал ее, чтобы посоветоваться. Он раздраженно захлопнул книгу, но она тотчас же открылась на том самом месте. И опять страница была пуста.
— Ой, гляди! — вдруг воскликнула Дак. — Что это?
Она раньше него увидела, как там, где страницы упираются в корешок, появилась какая-то тесемка, ленточка. Появилась и начала свиваться в петлю. Дак хотела дернуть за нее, но Блейк отвел руку с книгой и крикнул:
— Не трогай!
— Смотри! — опять закричала Дак. — Она сейчас рассыплется на листочки! Как сегодня утром у мистера Салманасара. Помнишь?
- Предыдущая
- 31/48
- Следующая