Выбери любимый жанр

Визит из невыразимого (СИ) - "Pinhead" - Страница 71


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

71

— Секундочку! Гермиона, а ведь ты проговорилась!

— Ты о чем?

— Помнишь эту «замечательную» сцену в моем кабинете, когда ты перемежала подзатыльники с массажем?

— Разумеется, — уголки ее губ поневоле разъехались в стороны.

— Ты сказала тогда, что один раз уже отпустила меня одного в лес. Но ведь ты не могла меня отпустить! Я пошел туда тайком от вас с Роном, накрывшись плащом-невидимкой, и разговаривал перед уходом только с Невиллом.

Она улыбнулась еще шире и легонько сжала его ладонь.

— А ты постепенно становишься хорошим аврором, Гарри… Но всё-таки тебе еще учиться и учиться.

— Хм!

— На самом деле, ты мог бы сразу заподозрить подвох. Уже тогда. Потому что ты должен был понимать, что я ни за что на свете не отпустила бы тебя туда одного! Ни за что на свете! Если бы не верила, что тебя спасут.

Она бросилась ему на грудь, вцепившись в рубашку, комкая ее в кулачках, упираясь лбом, всхлипывая, твердя «ни за что на свете, ни за что на свете». Он обнял ее, прижал к себе, погрузил лицо в ее густые волосы.

— Ну, перестань, всё же кончилось хорошо! Тогда всё кончилось хорошо, и теперь всё кончится хорошо, вот увидишь.

Она подняла голову, посмотрела на него снизу-вверх глазами, полными слез.

— Только попробуй завтра жертвовать собой! Только попытайся. Я прибью тебя, Гарри Поттер! Слышишь?!

Он улыбнулся. Она выглядела такой милой сейчас. Наклонился и чмокнул кончик её носа. Потом глаза. Один, другой. Осторожно прикоснулся губами к ее губам…

— Нет, нет, нет, нет! — она резко дернулась, высвобождаясь из его объятий, и отсела от него подальше, так, чтобы не касаться совсем. — Ты же понимаешь, — сказала она с надрывом, — прекрасно понимаешь, что если мы начнем, мы уже не остановимся! Не надо начинать, Гарри! Пожалуйста! Иначе мы потом друг другу этого никогда не простим.

Он опустил голову и кивнул.

— Извини.

— Надо подождать. Возможно… всё когда-нибудь и изменится.

«Возможно, когда-нибудь изменится», — подумал он, вспоминая, что она сейчас почти что повторила его собственные мысли. По крайней мере, он хотел на это надеяться. Надеяться. Будущее время. А сейчас…

— Слушай, — он придвинулся ближе, — когда это всё закончится… всё это дело, я пойду к твоему руководству и потребую, чтобы они тебя отпустили. По сути, они же заставили тебя у себя работать.

— Гарри! — она вскинулась, смотря на него с возмущением. — Я вовсе не просила тебя ни о чем подобном! Не вздумай этого делать, ни сейчас, ни потом.

— Но почему? Ты ведь…

— …Очень рада, что так получилось! Да! Как бы это ни звучало. Я представить себе не могла… Послушай, вот ты помнишь тот момент, когда впервые познакомился с магическим миром?

— Разумеется.

— Ну да, разумеется. Это всякий, кто попадал из маггловского мира помнит, как самое яркое свое воспоминание. Так вот, я пережила это чувство два раза в жизни. Да, Гарри, два раза, потому что когда я пришла в Отдел, я поняла, что обычные волшебники и десятой доли не знают о магии. Большинство магов и не подозревает, насколько это… Впрочем, вряд ли я смогу объяснить на словах. Просто поверь, что я не собираюсь увольняться с этой работы. Пожалуй, вряд ли сейчас променяю ее на что-то другое. К тому же… из Отдела так просто не уходят. Как правило, это на всю жизнь.

— Почему еще?

— Есть причины. Не важно. Важно то, что я тебе сказала до этого.

— Послушай, если, как ты говоришь, Отдел Тайн скрывает кучу волшебных возможностей от остальных, разве это для тебя не повод повозмущаться? Раньше бы ты…

— Мало ли что было раньше! Теперь я хорошо понимаю, насколько опасны некоторые тайны. Удивительно, как ты этого до сих пор не понял, хотя сам по уши сидишь в таком вот деле.

— Всё равно, — сказал он упрямо, — раньше подобные рассуждения тебя бы не остановили.

— Возможно, я просто повзрослела, Гарри? Тебе это не приходит в голову?

— Перестань, Гермиона, — он мягко улыбнулся и приобнял ее за плечи. — По-моему, ты и так всегда была взрослой, сколько тебя помню. С самого первого дня.

Она вздохнула и не улыбнулась в ответ.

— Может быть, хватит? Ты не представляешь, как я устала всю жизнь таскать на себе ярлык вечной зубрилы и отличницы!

— Ну что ты, Гермиона! Я не хотел тебя обидеть!

— Как твоя нога? — она резко сменила тему.

— Так же. Терпимо.

— Завтра с утра еще раз обработаю, и всё должно пройти. А пока приляг. Тебе это сейчас не меньше нужно, чем мне.

— Хорошо, но только если ты тоже еще поспишь.

— Как скажешь.

Он снова перебрался на соседнюю кровать и опустился на продавленный матрас, гадая, кто из бывших упивающихся спал тут до него.

— Нокс, — Гермиона затушила шарик света, и комната погрузилась в полную темноту.

Из соседнего помещения не доносилось ни звука, дверь надежно скрадывала всё, что находил нужным делать профессор. Слышалось только ровное дыхание подруги. Гарри сам набрал в грудь побольше воздуха, ощущая сильный запах влажного камня и земли.

«Как в склепе», — мелькнула мысль. Не вызвавшая, впрочем, никаких неприятных ассоциаций. Возможно, потому, что лежать рядом с Гермионой ему было бы приятно даже в склепе.

«Хорошо бы в семейном», — подумал он и закрыл глаза. Похоже, он и правда слегка подустал.

Глава 18. Лик невыразимого

С полночными зубами, славный, как слон,

Царапающий лбом скрижали времен;

Стоять столбом — это движется он,

Миша из города скрипящих статуй.

БГ.

В первый момент после своего пробуждения Гарри решил, что снова угодил в один из своих снов — тот, в котором неведомая темнота обхватывает его со всех сторон. Потому что вокруг действительно было темно, хоть глаз выколи. Но, ощутив знакомый запах подземелья, он разом вспомнил — где он и что с ним.

Вытащив палочку, он слегка осветил помещение и обнаружил, что Гермиона всё еще спит, на этот раз явно без каких-либо сновидений — глубоко и спокойно.

«Интересно, который сейчас час?» — подумал он, вставая с кровати, стараясь не разбудить подругу. Но, как назло, тыкаясь в полутьме, он сильно задел за ножку, и металлическая кровать сдвинулась с громких лязгом. Гермиона тотчас проснулась и буквально подскочила на месте, садясь и протирая глаза. Он чертыхнулся про себя.

— Пожалуй, хватит спать! — заключила она, взглянув на часы. — Пора взглянуть на изыскания профессора.

— Только особо не углубляйся, — отозвался он ворчливо.

Как ни странно, Снейпа на месте не оказалось. Других помещений под землей не было, так что не приходилось сомневаться, что он куда-то вышел, хотя Гарри думал, что тот будет торчать за своим столом до самого завтрашнего утра. Кипа серых листков по-прежнему была беспорядочно разбросана по всему столу.

— Пойду посмотрю на улице, — сказал он, ковыляя к выходу. — Наверняка профессор решил довести до ума мою утреннюю работу. Сейчас наслушаюсь.

— Угу, — кивнула Гермиона, — иди, а я пока попытаюсь понять, чего он смог добиться в своих исследованиях.

Гарри выбрался из подвала и обнаружил, что солнце сильно перевалило за полдень и начинает потихоньку клониться к закату. Проспали они действительно долго, но в этом не было ничего плохого, надо же хоть иногда восстановить свои силы. Плохо было то, что Снейпа не было видно и снаружи. Гарри огляделся, переводя взгляд с возведенного им круга камней на окружающие пологие холмы. Профессора нигде не оказалось, и это потихоньку начинало тревожить.

Он вернулся обратно, гадая, куда Снейп мог помчаться, хотя, понятия не имея, что и как тот исследует, он не мог и приблизительно предполагать, что и где тому могло понадобиться. По крайней мере, мог хотя бы предупредить…

Предупредить… Отчего-то эта мысль ему совсем не понравилась.

Гермиона продолжала копаться в листочках, и вид ее при этом был какой-то встревоженный.

— Где он?! — воскликнула она, как только увидела Гарри. — Я должна немедленно с ним поговорить!

71
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело