Смертельная игра (ЛП) - Чэмберс Бэт - Страница 2
- Предыдущая
- 2/4
- Следующая
может случиться? Все двери и окна были заперты.
Я поднялся вверх по лестнице и лег на кровать, закрыв глаза. Даже не стал раздеваться.
Нет смысла: я не смогу заснуть. Я беспокоился об Эмили. Когда ей было два года, у нее
случился такой сильный приступ астмы, что она чуть не умерла. Что если это повторится
снова?
Я так и не уснул. Но когда я вновь открыл глаза, в комнате что-то изменилось. Я не знал, почему.
Я сел и огляделся. На столе все так же лежали бумага и ручки. Шкаф был на месте. Пульт
все так же валялся на полу.
И потом я почувствовал это.
Теплое дыхание на своей шее.
Глава 4
Я повернул голову. Позади себя я увидел темный силуэт человека в шляпе. Я попытался
вскочить с постели, но ноги и руки казались тяжелыми, онемевшими. Я хотел позвать на
помощь, но не смог издать и звука.
Мужчина склонился надо мной. Его дыхание было несвежим.
— Немного напоминает смерть, не так ли? — прошептал он. — Ты не можешь двигаться, ты не можешь говорить. Но, по крайней мере, можешь дышать. В отличие от своей бедной
сестренки.
В груди стало тесно. Я пытался дышать, но не мог даже вдохнуть. Боль становилась все
сильнее, и вот уже стала невыносимой.
«Я умру», - подумал я.
Вдруг мои легкие наполнились воздухом, и я вздохнул.
— Неприятно, да? — спросил человек. Его голос звучал совсем близко. — А ведь ты
можешь вылечить ее. Ты можешь заставить болезнь Эмили уйти. Тогда она будет здорова, как
и ты.
Он щелкнул пальцами и я понял, что могу говорить.
— Как? – спросил я.
— Играя со мной, — ответил человек. Он говорил скрипучим голосом, и это звучало почти
смешно. — Как насчет игры? Только на одну ночь. Одна игра, и, если ты выиграешь, я дам
тебе все, что захочешь. Конечно, тебе не обязательно лечить свою сестру. Ты можешь
попросить все, что угодно: деньги, славу, приключения…
Я подумал об огромном доме с дюжиной спортивных автомобилей, припаркованных
снаружи. Если бы я был очень богат, я мог оплатить самых лучших врачей в мире, и они бы
помогли Эмили.
Потом я вспомнил о сокрушительной боли, не позволяющей мне дышать. Если я выиграю, Эмили никогда больше не почувствует такой боли.
Я хотел согласиться. Но это была ловушка. Это и случилось с детьми в Редроке: странный
человек предложил сыграть в игру. Я подумал обо всех тех двенадцатилетках, которые
приняли это предложение. Никто не вернулся.
— Что случится со мной, если я проиграю? — спросил я.
— Никто никогда не умирает. Я тебе это обещаю, — ответил человек.
— Но я не вернусь домой? – уточнил я.
Незнакомец пожал плечами.
— Может быть, и твоя сестра не вернется домой, как знать, - сказал он.
Прежде чем я осознал, что делаю, слова сорвались с моих губ.
— Хорошо, — сказал я. — Я буду играть.
Лунный свет выплеснулся в комнату через окно. Он осветил человека. У него было
бледное лицо с темными, мертвыми глазами. Это было лицо, которое выглядело так, будто его
обладатель никогда не улыбался. На нем, от щеки до щеки, была нарисована ярко-красная
ухмылка.
Человек распахнул свою огромную куртку и обнял меня. Затем комната начала вращаться.
Глава 5
Я упал на что-то мягкое и влажное. Я оказался в огромном оранжевом шатре. Посреди
шатра стоял круглый стол. Вокруг стола сидело двенадцать кукол человеческого роста. Их
глаза смотрели прямо перед собой.
Я мог бы поклясться, что она из кукол мигнула.
— Скотт? — раздался голос. — И ты тоже?
Я в шоке обернулся и увидел у колонны своего друга Джека. Рядом с ним были Анна и
Том, близнецы, учившиеся со мной в одном классе.
Том был настоящий выродок. Он всегда подлизывался к учителям. Из-за него мы всегда
выглядели идиотами. Анна была ленивой. Она вела себя, как и Том. Заставляла его делать ее
домашнее задание. Анна не была глупой. Она была достаточно умна, чтобы заставить кого-то
сделать работу.
Джек протянул руку, чтобы помочь мне встать с пола.
— А та разве не в Лондоне? — спросил я.
— Он пришел за мной в гостиничный номер, - сказал Джек. Его темные волосы торчали во
все стороны, он был одет в красную пижаму. — Он сказал, что если я буду играть, он даст мне
все, что я хочу. Я рад, что вы все здесь. Мы можем помочь друг другу, верно?
Смех прорезал воздух. Это был человек.
— Я сказал, что, если вывыиграете, вы сможете получить все, что захотите. Но может
быть только один победитель. В игре Шутника нет союзников.
Мужчина, называвший себя Шутником, щелкнул пальцами. В стене шатра появилось
отверстие. Мы последовали за ним в темноту. Единственный свет шел из купола. Я оглянулся
на него. Это была огромная тыква.
— Тыква? Не слишком ли банально? — спросила Анна скучающим голосом. Она закатила
глаза и тряхнула своими длинными светлыми волосами.
Она вдруг стала мне нравиться немного больше. Надо иметь характер, чтобы так говорить
с Шутником.
Он снова щелкнул пальцами. В темноте появились золотые искры. Они сформировали
светящиеся строчки.
Вдалеке от долины чудес
Есть маяк высотой до небес
Можешь ты за мечтою идти
Но лишь умный сумеет дойти
Проигравший, пощады не жди
Пожалеешь, что встал на пути
Потеряешь себя навсегда
За то, что ответил «да».
Видимо, чтобы выиграть, нужно было первым добраться до маяка.
— Это все, что мы должны сделать? Добраться до маяка? — спросил я Шутника, который
наблюдал за нами. Он скрестил руки, и я заметил на них длинные красные перчатки.
— Тот, кто доберется до маяка первым, выигрывает игру, — сказал он. — Добраться туда
нужно до восхода солнца, иначе вы все потеряете. Я буду ждать.
Он отвесил нам низкий насмешливый поклон и ушел в ночь.
Том выглядел расстроенным.
— Мне не нравится, что происходит с проигравшими.
Мы все замолчали. Никому не хотелось смотреть друг на друга.
Каждый из нас совершенно точно сделает все для того, чтобы выиграть.
Глава 6
Мои глаза привыкли к темноте. Теперь я мог видеть, что находилось вокруг меня. Вдалеке
я увидел гору, а на вершине ее — столб. Это должен был быть маяк.
Я не смог посмотреть на Джека на прощание. Я помчался вниз по склону, в густой лес.
Кто-то толкнул меня сзади, и я упал на землю. От удара перехватил дыхание.
— Неудачник, — усмехнулась Анна.
Она перепрыгнула через меня и понеслась вперед. Том бежал по пятам.
Я перевернулся на спину и увидел склонившегося надо мной Джека. Я подумал, что он
разозлится на меня из-за того, что я его бросил. Вместо этого он помог мне встать на ноги.
— Пошли, - сказал он. — Держись меня, и я смогу защитить тебя от нее.
Мы поспешили вниз по склону, оставляя гигантскую тыкву позади.
— Итак, - пропыхтел я. — Почему ты согласился сыграть?
Джек перепрыгнул через яму.
— Я всегда хотел быть президентом Соединенных Штатов. Это было слишком хорошее
предложение, чтобы отказываться.
Я засмотрелся на него и чуть не упал в яму.
— Правда?
— Нет, ты идиот. — Джек рассмеялся. — Я делаю это для Эмили. Если я выиграю, она
вылечится.
Ого. Я знал, что Джек любил Эмили, но нужно любить кого-то очень сильно, чтобы пойти
на такое. Я пытался забыть, что какое-то мгновение колебался: выбрать деньги или лекарство
для Эмили.
Мы добрались до кромки леса, и я указал на тропинку.
— Давай сюда, — сказал я.
Прежде чем Джек смог ответить, мы услышали звук, от которого по моей коже пробежали
- Предыдущая
- 2/4
- Следующая