Выбери любимый жанр

Ремесло Теней: Игла Дживана (СИ) - Титов Роман Викторович - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Однако не для всех личность необычной гостьи, как выяснилось, была загадкой. Заметив хозяина вечера, она улыбнулась и уверенно направилась в его сторону, будто бы не замечая бросаемые на нее взгляды.

Выйдя ей навстречу, Занди отвесил приветственный поклон и протянул свою руку, проговорив:

— Миледи, вы пришли! Я все же не был до конца уверен, что увижу вас сегодня, и счастлив, что моя надежда не оказалась напрасной.

— Благодарю, граф, — откликнулась гостья, позволив ему поцеловать свою белоснежную ладонь. Даже голос у нее был под стать внешности: низкий и хрустально-мелодичный.

— Полагаю, я должна извиниться за то, что заставила вас ждать — меня задержали дела.

— Это привилегия истинной дамы, миледи. — Занди обернулся к гостям: — Господа, я бы хотел представить вам леди Эйтн Аверре, представителя Империи и главу Агентства внешних исследований, а также племянницу нашего многоуважаемого мастера Аверре.

Новая волна шепотков прокатилась по залу. Многие, и я в том числе, с удивлением поглядывали на Батула, лицо которого как обычно не выражало ничего, кроме вежливого участия ко всему происходящему.

— Мне следовало догадаться, что это будешь именно ты, Эйтн, — с наигранной небрежностью проговорил он. — Тебе стоило сообщить о своем приезде заранее.

Улыбка леди Аверре была завораживающей, как снежная вьюга:

— Но ведь и ты не сообщил мне о том, что будешь в Мероэ, дядя. К тому же, мне не хотелось испортить сюрприз.

— Что ж, поздравляю, — кисло отозвался Аверре, переведя тяжелый взгляд на графа. — Вы не сказали, что знакомы с моей племянницей.

— Разве? — Занди выглядел рассеянно, будто не в себе. — Что ж, это моя вина. Но не судите строго, мастер. Я, скорей всего, просто забыл. — Было очевидно, что он нисколько в этом не раскаивается, хотя лично меня это и не беспокоило.

Как и все в зале, я смотрел только на Эйтн, чье появление произвело фурор. Но даже это удивило меня не так сильно, как присутствие в ее обществе знакомой красноволосой фигуры, державшейся чуть позади риоммской красавицы на манер компаньонки. Взглянув на меня, девушка усмехнулась, оправив юбку своего темно-бардового наряда.

— Ты не одна? — слегка удивленно спросил у племянницы Аверре. — На тебя это не похоже.

— Но так ведь и ты тоже с компанией, — сказала Эйтн, скользнув по мне коротким взглядом. Потом повернулась к своей наперснице и представила ее: — Это Ридж, моя помощница.

Я повторюсь, если скажу, что для меня все становилось интересней и интересней? Вот так, ни о чем не подозревая, встретишь девушку в библиотеке, а она окажется имперским агентом. Хотя, мне ли об этом говорить? Зато теперь самоуверенность этой Ридж, граничащая с заносчивостью, которую она проявила в Архиве, имела какое-то объяснение.

— Зачем ты здесь? — тон вопроса Аверре звучал почти грубо, но, судя по выражению Эйтн, никоим образом ее не задевал.

— У нас с тобой схожие цели, дядя, — сказала она. — Хотя, я предпочла бы об этом сейчас не говорить.

Почему-то, мне казалось, что и он не горел таким желанием, что нельзя было сказать о матронах Занди, неизменно готовых совать свои носы везде и всюду.

— Скажите же, юная леди, чем именно занимается это ваше Агентство? — поинтересовалась госпожа Даггер. — Вы, наверняка, тесно связаны с Советом, не так ли? Чем же наше бедное захолустье могло вас так заинтересовать?

Ее вопрос заставил половину зала навострить уши, а вторую громким шепотом переспрашивать первую, о чем идет речь. Если такое количество внимания со стороны меройского света было Эйтн не по нраву, то она прекрасно это скрывала.

— Агентство внешних исследований — это неправительственная организация и, боюсь, никакого отношения к Совету Лордов не имеет.

— Не представляю, что это ваше Агентство может исследовать, — высказалась госпожа Аккев. — В чем заключается суть его деятельности, миледи?

— Мы изучаем скрытую массу, — в том, что у Ридж достанет смелости без позволения влезть в разговор, я не сомневался, однако не предполагал, что она осмелится перебить Эйтн, чье главенство в этой паре было очевидным. — Их также называют Тенями.

Повисла недолгая пауза, в течение которой, гости, казалось, обдумывали, воспринимать ли слова Красноволосой всерьез. Кто-то переглянулся, но большинство просто смотрели на эту пару с недоверием. Даже Аверре нахмурился, что уж говорить обо мне, на мгновение впавшем в ступор. И только один граф Кхамейр оставался улыбчив и невозмутим.

— Простите, — откашлявшись, наконец, проговорила мадам Даггер, — я, кажется, вас не совсем поняла. Это ведь что-то из области древних мифов, да? Вы что же, изучаете лейров? Леди Аверре?

Была ли то переменчивая игра света или что-то другое, но мне показалось, будто взгляд Батуловой племянницы сделался на полградуса холоднее.

— Это правда, — признала она с неохотой.

— Но… — пробормотал дородный седовласый мужчина в темно-пурпурном костюме. — Простите, госпожа, но вы, должно быть, несерьезно… иначе, я просто не понимаю, как…

— Леди Аверре говорит вполне серьезно, министр, — внезапно вставил Занди, волком оглядев каждое лицо в зале. — И мне очень жаль, если у моего кабинета сложилось мнение, будто это шутка.

Такая отповедь министра смутила, но молчать он, тем не менее, не захотел:

— Мои извинения, ваша светлость, но это не желает укладываться у меня в голове. Тени… О-очень интересно… Если память меня не подводит, лейры — существа из области детских сказок, которым эти самые Тени подчиняются, как хозяевам. Или как-то так?..

Министр обвел собравшихся вопросительным взглядом, но никто ему не ответил. Тогда он продолжил:

— Мне и в голову не могло прийти, что кто-то наверху интересуется этими сказками настолько, чтобы затевать полномасштабные исследования. — Он совсем невежливо усмехнулся, глядя в сторону красавицы в янтарном платье почти с жалостью. — Прошу прощения, леди Аверре, но это и вправду весьма… э-э-э… странно.

Не знаю, кого слова распухшего чинуши задели больше — Эйтн или, все-таки, меня.

Никогда прежде не употреблявший алкоголя, я не подозревал, какое воздействие он может оказывать на мироощущение. До сего момента. Именно сейчас я как никогда был близок к тому, чтобы раскрыть свою сущность, из чего могла бы получиться великолепная демонстрация того, как детские сказки порой превращаются в настоящий кошмар.

Тени вокруг меня вскипели, призывая к действию. Я почти решился на задуманное, почти совершил нужный жест, готовый заставить пышное одеяние министра вспыхнуть…

Но тут тяжелая рука наставника ухватила меня за запястье.

— Поить тебя было ошибкой, — на ухо прошептал он мне.

Сверкнув глазами, я хотел возмутиться, почему он просто стоит и слушает весь этот вздор, вместо того, чтобы заявить кучке разжиревших политиканов, что лейры не менее реальны, чем воздух, которым они, зажравшиеся кретины, дышат, но не успел — Эйтн взяла слово:

— Люди часто воспринимают то, что они не в состоянии объяснить, как нечто мифическое, ненастоящее. История становления Империи, история галактики пестрит такими моментами. Подчас, здесь я соглашусь с вами, они настолько невероятны, что сама мысль об их правдивости кажется наивной и глупой. И все же, время от времени мы наталкиваемся на доказательства того, что большинство древних мифов — истинны хотя бы отчасти. Это касается и вопроса о существовании лейров, а значит и Теней, на самом деле.

— А вы, госпожа, стало быть, тоже занимаетесь научными исследованиями? — сомнение в вопросе госпожи Даггер было практически неприкрыто — слишком молодой и роскошной леди с Риомма для этого выглядела.

— Не совсем, — откликнулась Эйтн. — Моя работа мало связана с научной деятельностью, хотя я много путешествую, но это в основном дела организационного характера.

— Никогда раньше Боиджия не привлекала столь очаровательных инопланетянок, — заметил пурпурный министр. — Откройте секрет, чем ваше Агентство могло заинтересоваться здесь?

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело