Выбери любимый жанр

Долг крови (СИ) - "Tau Mirta" - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Хозяин Люциус! Что нужно сделать к завтрашнему приёму?

Голосок эльфа прозвучал для них, словно удар грома. Билл отпрянул. Люциус обернулся, и эльф углядел в его лице нечто такое, от чего испуганно пискнул и юркнул под кресло. Люциус вновь повернулся к Биллу, который отчаянно пытался не покраснеть ещё больше.

— Я… — хрипло начал он. Кашлянул. — Забыл сказать. Завтра мы ждём гостей. Небольшой приём.

— А.

— Я в последнее время редко выхожу, вот люди и говорят… всякое, — зачем-то пояснил Люциус. — Необходимо устроить какой-нибудь светский шабаш.

— А.

— Ты присоединишься к нам?

— Я? Нет. Э-э… спасибо. Светские приёмы — не моя стихия, — Билл неловко улыбнулся.

— Уверен? Астория очень на тебя рассчитывает.

— Нет, я лучше в Лондон — с сестрой хочу повидаться.

— А, младшая Уизли. Джиневра, кажется? Поминает, наверно, меня добрым словом, — настала очередь Люциуса нервно улыбаться. — Кстати, уходить ты можешь в любое время — я же тебя не в рабство купил.

— Да… хорошо.

Кивнув, Люциус подошёл к дрожащему мелкой дрожью креслу и несильно пнул его.

— Линни! Собери всех в гостиной.

И вышел. Когда его шаги стихли, Билл тоже выскользнул из кабинета и быстро прошёл к себе. В ванной долго плескал в лицо ледяной водой, но прикосновения Люциуса всё равно огнём горели на коже.

И на алкоголь теперь ничего не спишешь.

Чёрт.

*****

Летопись была такой тяжеленной, что Билл всерьёз задумался, что же проще: передвинуть её к краю или уменьшить стол. Он решил для начала бегло просмотреть книгу, а потом изучить как следует, если понадобится. Вернее, когда понадобится, — он чуял, что поблажек в этом деле не будет. К счастью, текст был написан вполне доступно. Взгляд Билла скользил по страницам, фиксируя основные факты, не останавливаясь пока на именах и деталях. В комнату тихонько вползали серые осенние сумерки.

— Зачитался?

Каким-то образом Люциус смог подкрасться незамеченным. Обычно такое удавалось только Джинни.

— Держу пари, что ты забыл про ужин. Не говоря уже о том, что пропустил обед, а на завтрак не ел ничего, кроме чая.

— О, — Билл ощутил, что и впрямь ужасно голоден. — А как ты узнал про завтрак?

— Из надёжных источников.

— Представляю, — Билл не смог сдержать улыбку. — Твоя невестка — большая проныра, знаешь?

— О, да. Иначе бы я и не благословил этот брак, — чопорно ответил Люциус. Он тронул летопись палочкой, и она исчезла. — Хватит на сегодня, весь день над ней сидишь. Как я уже сказал, ты тут не в рабстве. А это что? — он хищно прищурился на исчёрканный пергамент.

— Это мне нужно, — Билл быстро скатал свои заметки.

— Так и быть. А теперь — ужинать.

В этот момент на столе возникло блюдо с сырами, салат, утка и столовые приборы. В центре торжественно утвердилась чуть запоздавшая бутылка вина.

— Это ещё что за фокусы? — громко спросил Люциус.

— Молодая хозяйка велела накрыть для вас здесь, хозяин, — придушенно пискнуло из-под стола.

Тот, пробормотав что-то вроде «ещё какая проныра», улыбнулся Биллу.

— Ну, если уж нас выставили, предлагаю поужинать здесь.

— Я не против, — кивнул Билл, от души забавляясь. Наверно, в следующий раз им накроют в портретной галерее. Или на крыше.

Некоторое время они ели молча.

— Судя по тому, что ты не донимаешь меня вопросами, в летописи тоже ничего нет, — сказал наконец Люциус.

— Ну, — Билл придвинул к себе блюдо с уткой, — я пока не углублялся. Но вообще-то меня уже заинтересовали два факта.

— Какие же?

— Первое… Тебе положить? — ловко управляясь с ножом, он отрезал ещё кусок утки — для Люциуса. — Первое: слишком мало информации о Хьюго Малфое.

— Разве?

— Сам посуди, — Билл развернул пергамент с выписками, прижав его солонкой.

— Читать за едой — дурной тон, — как бы между прочим заметил Люциус.

— Так же, как и есть в библиотеке, — невозмутимо ответил Билл. Тот закатил глаза, но ничего не сказал.

— Ну так вот, если отбросить все словесные завитушки, то факты таковы: родом он с континента, но о происхождении ничего не известно. Долгое время служил королю Франции, был весьма уважаемым и влиятельным человеком. Почему-то переехал в Англию. Построил Мэнор, оставил после себя троих сыновей и фамилию «Малфой».

— Ну, и что здесь странного?

— Но он же основатель рода! О таких слагают легенды и заучивают их биографии ещё в детстве.

— Вообще-то, недостаток сведений легко объяснить, — Люциус подлил себе и Биллу вина. — Аристократию создаёт время. Вряд ли Хьюго был озабочен тем, чтобы донести до потомков своё подробное жизнеописание. Скорее всего, не счёл это важным.

— При таком-то завещании? По-моему, он как раз пытался создать традиции рода.

— Возможно, ему просто не хотелось разглашать некоторые факты.

— То есть?

— Ты, кажется, уже заметил, до тринадцатого века наша фамилия нигде не упоминается. Вероятно, Хьюго ушёл из рода, а то и вовсе не был знатным.

— Допустим. Но почему нет ни слова о его службе при дворе? Чем он там мог заниматься?

— Ну, ты же знаешь, что тогда государства магов пребывали в упадке из-за постоянных войн, и многие были вынуждены жить среди магглов. Некоторые стали известными учёными, прорицателями, целителями. Может быть, Хьюго просто не хотел лишний раз вспоминать, что служил маггловскому королю. Или же у него была какая-то особая должность. Мы ведь тоже пытались разузнать что-нибудь о нашем родоначальнике, но увы…

— Ничего?

— Ничего. Маркус Малфой в своих записях предполагает, что Хьюго был шпионом Англии. Вполне вероятно. И это объясняет, почему он перебрался именно сюда.

Билл задумчиво кивнул. Двенадцатый век и впрямь был неспокойным. Проще говоря, кругом царил хаос, волшебный и маггловский миры тесно переплетались. Полное разделение произошло потом, в эпоху позднего средневековья. Тогда же и сформировались официальные законы о взаимодействии с магглами.

— Или же он попросту был преступником… — продолжал Люциус, прищурившись на Билла сквозь бокал рубинового вина.

— Преступником? — удивлённо переспросил тот.

— Да, если прикинуть, какие средства затрачены на постройку Мэнора. Чтобы добиться успеха на пустом месте, нужно быть предприимчивым человеком. А в те времена это означало… быть разбойником.

— Это и в наше время означает то же самое, — Билл смотрел на него с весёлым любопытством. — Так что же, Хьюго был разбойником?

— Может, пиратом. А почему бы и нет? Вспомни хоть Френсиса Дрейка. Всем нам хотелось бы вести свой род от Мерлина, но поскобли любого аристократа и найдёшь удачливого авантюриста. Именно такие люди и занимают место в истории. Конечно, успеха можно добиться и на воинском поприще, но я сомневаюсь, что кто-то из Малфоев ходил в строю. Так что…

— Ушам своим не верю — Люциус Малфой признаёт, что его род пошёл от разбойника!

— Может быть, от разбойника, — строго поправил тот, но его глаза смеялись. — Просто логика, на самом деле. Но если что — я всё это говорил под Круцио.

— Ладно, — рассмеялся Билл. — И всё же подозрительно…

— Тебе просто не понравился его портрет, признайся, — подначил Люциус, поглядывая поверх бокала.

Билл поднял ладони, сдаваясь. Ему определённо нравилось видеть Люциуса таким: расслабленным, чуть раскрасневшимся от вина. Не то, что утром.

— А второй факт? — спросил вдруг тот.

— Второй, хм… Ну, в общем, мне показалось странным, что Малфои всегда… выпутываются.

— М? — Люциус вопросительно изогнул бровь.

— У меня создалось впечатление, что вы всегда там, где смута. Перевороты, бунты, интриги — везде мелькают имена твоих предков.

— Видимо, кровь старого авантюриста даёт о себе знать, — рассмеялся Люциус. — А вообще, власть принадлежит высшему сословию, что бы там ни говорили ваши демократы. Мы просто не можем стоять в стороне.

— Да, но при этом… Хм. Бывало, что вы не выигрывали, но при этом никогда не проигрывали, понимаешь? Во что бы не ввязались…

22

Вы читаете книгу


Долг крови (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело