Поймай судьбу за хвост! (СИ) - Барк Сергей "bark" - Страница 55
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая
Я колебался. С одной стороны, Ракеш настоятельно просил без него никуда не ходить, с другой — я же не один. Вряд ли еще когда-нибудь выпадет такая возможность: увидеть старые кварталы с таким провожатым. Да и Старший вернется только к вечеру. И как сказать нет любимому преподавателю, тем более, что он сам предложил?
Как же поступить?
— Ну что, — поторопил меня профессор Ларгин, — идете?
«Думай, котенок. Да или нет. Сейчас или никогда. Думай.»
Я на миг задержал дыхание… была не была.
— Да, профессор, - выпалил я на выдохе, — с большим удовольствием.
И мы пошли. Через мост Свиданий, направо и мимо старого рынка, в запутанный лабиринт старинных улочек.
Профессор оказался потрясающим гидом и я слушал его, открыв рот и растопырив уши. Казалось, мы действительно перенеслись в те времена, когда история города еще только начиналась. Улица за улицей, дом за домом, и у почти каждого дома есть своя легенда и своя мастерская, в которой производят то, что больше не делает никто. И еще сумашедшие запахи — море, нет, океан запахов: экзотические чаи, масла, мясная похлебка, горячие лепешки и что-то, не поддающееся определению. Это было невероятно!
Через два часа я понял, что переоценил свои возможности — ноги гудели от усталости, а мозг от избытка информации. Голова шла кругом от восторга, и, ко всему прочему, хотелось в туалет. Только этим можно объяснить, что я принял предложение профессора зайти к нему домой и отдохнуть, даже на секунду не задумавшись об уместности поступка.
***
Дом профессора тоже был невероятный. С улицы он казался одноэтажным, но во двор выходили уже три этажа. Я с восхищением осматривался по сторонам, выхватывая взглядом детали: просторный холл, пол, застеленный ткаными полосатыми дорожками, на окнах занавеси из тончайшего кружева, а сами оконные рамы выкрашены в красный цвет. В простенке узкий сервант, за его стеклянными дверцами прячутся морские раковины. Хотелось задержаться и как следует рассмотреть всю эту красоту, но профессор пригласил меня в гостиную, предложив отдохнуть, пока он распоряжается насчет обеда.
Через двадцать минут отдыха я заскучал, да и в туалет хотелось все сильнее, поэтому я набрался храбрости и вышел в коридор.
Туалет нашелся быстро, а вот профессор не находился никак. Я шел по полутемному коридору, мимо закрытых дверей, прислушивался — отдаленный шум улицы, скрип половиц, шорох в углу. Вдруг послышался металлический звяк и приглушенные голоса. Может быть, кухня, — подумал я и зашагал по направлению источника звуков.
Но это была мастерская. По стенам стояли шкафы, застекленные витрины, ящики, сундуки, в центре комнаты - длинный стол с закрепленными на нем инструментами и кучей свертков, ящиков и коробочек. У торца стола сидели двое, спиной ко мне — профессор, а прямо на меня смотрел… сфинкс!
Очень старый сфинкс. Он смотрел мне в глаза, а я застыл на пороге, не в силах пошевелиться.
— Здравствуй, котенок, — хриплым голосом произнес он, — вот я и дождался тебя.
========== Глава 52 Старый мастер ==========
Тагир:
— Здравствуй, котенок, вот я и дождался тебя, — хриплым голосом произнес он. — Долго же ты шел.
— А откуда я знал, что вы меня ждете. Могли бы и приглашение прислать, — неожиданно для себя самого огрызнулся я. По почти забытой привычке втянул голову в плечи, но старик лишь тихо хмыкнул в ответ на мою грубость.
— Надо же, какой храбрец. Арви, — обратился он к профессору, — сделай милость, поторопи повара. Почту посмотри заодно, а мы тут пока поговорим.
— Хорошо, магистр, — покладисто отозвался тот и поднялся со стула. Проходя мимо меня, он улыбнулся как-то виновато, но я не ответил — доверия и симпатии к нему у меня больше не было. Стоп. Магистр?
Старик меж тем обратился ко мне:
— Проходи, котенок, не стой на пороге. Тебя ведь Тагир зовут? — я кивнул. — А я Гиран Альдес. Слышал когда-нибудь?
Деревянной походкой я прошел к столу, сел, не сводя с мастера оторопелого взгляда. Ох!
Гиран Альдес. Легендарный Гранд-мастер камней, личный ювелир Императорского дома, создатель нескольких техник в ювелирном искусстве. Его работы стоили бешеных денег и уходили влет. Но уже несколько лет он делает только личные заказы — это я еще в приюте в одном журнале читал про него статью. С фотографиями. Пару дней потом ходил ошарашенный.
И вот теперь эта легенда со мной разговаривает, а я как дурак сижу, не в силах рта открыть.
— Рад встрече, господин магистр, — кое-как выдавил из себя.
— А уж как я рад, — парировал он. — С самого Нового года радуюсь. Тебе разве Джелла ничего не говорила?
Я напрягся, вспоминая тот разговор.
— Да, говорила, что мне надо свои умения определять. Но она сказала, что все в свой черед.
— Ну вот черед и настал. Взгляни-ка сюда, — он подтолкнул ко мне деревянный ящичек, — да не бойся ты, — добавил мастер, заметив мою нерешительность, — никто тебе здесь вреда не причинит. Расслабься, не думай. Смотри, трогай. И запоминай ощущения.
Я, повинуясь его требовательному взгляду, заглянул в ящик. И пропал.
Там лежали драгоценные камни. Разноцветной искрящейся грудой, переливающейся всеми оттенками цветов, даже в глазах зарябило. Проморгавшись, я стал перебирать их, сначало осторожно, потом все смелее.
Доставал один за другим, расматривал, клал обратно. Расхрабрившись, взял горсть и пропустил ее через пальцы, повторил. Радужный водопад послушно тёк из моей лапы. Это было… невероятно.
Только смешок мастера привел меня в чувство.
— Смотри-ка, освоился. Нравится? — Я кивнул, не в силах оторваться от зрелища. — А теперь сюда глянь.
Он подвинул ко мне другой ящик, я глянул: серые кристаллики… б-р-р, точно морозной иглой прошило. Вроде бы такие же камни, тот же блеск… только трогать их не хочется.
— Не нравятся? — Я замотал головой. — Хорошо. Смотри вот эти.
Старый сфинкс пододвигал ко мне ящик за ящиком, говорил названия камней. Одни были знакомы, другие я слышал впервые: эвклаз, таффеит, диаспор, родолит — звучало как музыка. Я трогал, прислушивался, одни притягивали, другие отталкивали, третьи не вызывали никаких эмоций.
На ящике с жемчугом я вновь завис, его блики и переливы завораживали. Различные оттенки белого, розового, серого, зеленого. Были даже черные и золотые жемчужины — по словам мастера, редкие цвета.
— Видишь, — говорил он, покачивая ниткой сиреневого жемчуга, — на первый взгляд вроде бы одинаковые, а стоит поднести к лампе, сразу понятно откуда они. Первые жемчужины, самые бледные, привезены с севера, а те, что посередине, добывали на юге, в Карберране. Заметил разницу?
— Да, — отозвался я, разглядывая горошины на свет. Они и в самом деле были разные.
— А теперь смотри, — мастер положил нитку на стеклянный круг с подсветкой, добавил к ней несколько золотых жемчужин. Я сморгнул — теперь все бусинки были одинаковыми. — А еще можно вот так…
Золотой жемчуг сменялся белым, черным, голубым, основа послушно окрашивалась нужными оттенками, я шалел от творящегося волшебства. Решившись, попробовал сам — жемчужины то сверкали острыми лучиками, то мерцали как звезды в облачную ночь, сплетались затейливым узором, разбегались паутинкой…
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая