Выбери любимый жанр

Книга 2. Проклятье Дальних Берегов (СИ) - Храбрых Константин - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

- Так ты что, одежду можешь создавать?

Я покачал головой.

- Нет, это только иллюзия, чтобы не стеснять наготой. Тем более ребенка.

В меня полетел недоеденный кусок ананаса

- А я значит, тебя в таком виде не стесняю?! - Принцесса побагровела, от прилившей к лицу крови. - Да я... да я...

- А ты так эро... великолепно выглядишь в своем наряде, что...

Пришлось поскорее покинуть ее каюту, пока принцесса не вооружилась чем-нибудь покрупнее огрызка ананаса.

Магия иллюзий никогда не была моим коньком, но каждый маг мог создавать те или иные иллюзии способные даже на короткое время стать материальными.

На палубе меня уже ждали...

Точнее ждала одна гостья, опираясь спиной о правый борт, и полируя древко косы изготовленной из челюсти какого-то реликтового монстра. Из-под капюшона на меня взирали, словно просвечивая рентгеном насквозь два зеленых огонька глаз гостьи.

- Приветствую на борту, - я вежливо поклонился.

Смерть выпустила из рук косу, которая через мгновение растворилась в воздухе, а сама откинула с головы капюшон, рассыпая по плечам водопад прямых черных волос.

- Новая прическа вам идет!

Молодая женщина заулыбалась, и кивнула:

- Да сменила, Гектор правда не замечает, или делает вид, что не замечает... - Она откинула непослушную прядь волос со лба, и посмотрела на меня пронзительным взглядом зеленых глаз. - Да и ты смотрю, поменял внешность. Хотя черепушка тебе тоже весьма неплохо шла.

- Я так понял, в этот раз вы явились за моей скромной персоной? Я успею попрощаться?

- И не раз, я не за тобой, просто заметила интересный корабль, курсирующий по Аргосскому морю, распугивая честных моряков и грозных пиратов. В двух днях пути Кракен потопил три корабля, два дня занималась только тем, что рыбачила на дне морском разыскивая души утопших. Представь мое удивление, заметив на борту старого знакомого... Ладно, мне пора, просто хотела поздороваться.

Позади меня скрипнула дверь, и на палубу вышла Алекса.

Когда я обернулся, гостьи уже не было, а о её недавнем пребывании на борту говорила только забытая ею ткань, которой она полировала древко косы, и легкий запах духов. Если не ошибусь запах дикой сирени.

- Что с тобой, ты словно привидение увидел?

- Боюсь привидение было бы менее опасным созданием, нежели та особа что нас посетила!

На палубу спикировал с наблюдательной вышки Кар-Карыч, и закивал в знак согласия.

- Вы будто смерть только что увидели...

- Ее самую Алекса, ее самую.

Принцесса побледнела, испуганно переводя взгляд своих голубых глаз с меня на вороненка и обратно.

- За кем она приходила? - Внезапно она вздрогнула и закричала во весь голос: - Е-Е-Е-ЕЛИ-И-И-И-ИНА!

С краю наблюдательной вышки выглянула виноватая мордашка девочки, и испуганно взвизгнув исчезла.

- Мастер, она немного высоты боится.

- Тогда какого лешего она там с тобой торчит?

Вороненок покраснел и попытался что-то ответить, но не получилось. Хмыкнув я провел ладонью по его перьям-волосам, останавливая смущенного парнишку. Только-только обрел человеческое тело и уже нашел даму сердца.

- Ладно иди к ней, пока она там вниз не упала.

Вороненок кивнул головой и взлетел в воздух.

- Все пропал Кар-Карыч. А какой гордый ворон был... Ладно, займемся нашими баранами.

Я провел по лицу ладонью, накладывая иллюзию. Принцесса, глядя на то как исчезло мое лицо непроизвольно подалась назад. Взмахом руки и короткой формулой я изменил и ее облик. Длинные белые волосы теперь развевались над белым саваном, в который была теперь облачена Алекса, а из ее глаз теперь лился белый стерильный свет, словно прожекторы. Ночью бы это смотрелось куда лучше, но на безрыбье и рак рыба. Тем более я уже слышал скрип уключин и плеск воды издаваемый веслами, бьющими о воду.

- Ну что ваше высочество, будем встречать наших новых гостей?

Принцесса кивнула, меня аж холодком обдало, глядя на ее печально-холодный лик.

На палубу залетело с дюжину крюков по обе стороны борта корабля, после чего по узловатым веревкам к нам поползли вооруженные моряки. Ну ничему народ не учится...

С криками и молитвами борцы с нежитью на море запрыгнули на палубу.

Немая сцена...

Прежде чем я успел что-то сказать, Ее высочество меня опередила, и как опередила! С театральностью и плачуще-стонущим голосом протянула руки в сторону ближайшего моряка и произнесла:

- Ты ли мой дорогой муж, утонувший в пучине морской?

Абордажная команда в ужасе замерла, и непроизвольно подалась назад, столкнувшись спинами с напиравшими сзади карабкающимися на корабль людьми, и вскоре началась давка. Дальше я снимаю перед ее высочеством несуществующую шляпу:

- Пойдем со мной, о милый мой! Уснем с тобой на дне морском...

Я никогда раньше не видел, как люди ходят по воде, я даже заклинания такого не знаю! Но сейчас на моих глазах люди в страхе и ужасе бросали на палубу абордажные сабли и, перепрыгивая борт корабля, наперегонки неслись по водной глади к своим кораблям, едва не выпрыгивая из одежды. Хотя пару чьих-то сапог я нашел, видимо кто-то слишком спешил. Не прошло и тридцати секунд, как палуба очистилась от людей.

Я с шумом выдохнул, от перенапряжения. Иллюзия осыпалась с нас белыми искрами, вернув нам первоначальный облик. Ну не моя это магия...

Зато теперь у нас появились шлюпки.

Ладно, шутки в сторону, нездоровая выдалась у нас сегодня ситуация. Перевалившись через правый борт, я метнул в рулевой винт ближайшего корабля поднявшего паруса череп-файербол... опять весь внутренний магический резерв на всякую ерунду высажу!

Грохот от взрыва сначала оглушил меня, после чего ударной волной меня едва не перебросила через противоположный борт корабля. Благо повис на веревочной лестнице, или как там ее называют...

Когда мне удалось спуститься, и выглянуть (с опаской) из-за борта, моим глазам предстала самая неожиданная мне картина: вместо корабля или обломков корабля за бортом с ужасом на лицах вцепившись в огромные белые льдины, плавали недавние матросы.

Ущипнув себя в левую руку, я ничего не добился кроме будущего синяка, и неприятных ощущений, но картина не изменилась!

Нука-а-а-а...

В хвост уплывающему кораблю полетел точно такой же череп-файербол, и что же вы думаете?! Взрыв! Корабль качает как в пятибалльный шторм, а посудина рассыпается огромными глыбами льда, быстро тающими на солнце и нагретой воде.

Третий корабль, получив в правый борт таранное заклинание, раскололся пополам, рассыпаясь мелкими кубиками льда...

Активировав заклинание, управлявшее кораблем, я взял разгон корабля, покидая странный ледяной плен. Напоследок я отправил любителям поохотиться за кораблями-призраками двойной огненный файербол с встроенным заклинанием "зловещего хохота".

Итак, я почти пуст, а неподалеку от берега рассыпался третий шедевр ледяного кораблестроения! Руки так и чешутся изучить заклинания, которые поддерживали состояние льда в искусственно приданной ему форме, и не морозило команду корабля. Плюс еще морская вода, которая по идее должна была пагубно повлиять на ледяное творение неизвестного мастера.

- Все-таки ледяные корабли не сказки... - Пробормотала принцесса, наблюдая за тем, как за горизонтом исчезает и тот остров и быстро тающий под жарким солнцем лед.

- Что-то об этом знаешь?

Алекса кивнула.

- Во дворце ходили слухи о том, что пираты как-то неожиданно быстро обзавелись большим флотом. Потом появились слухи о кораблях изо льда, но все считают это обычной байкой, для сплетен во дворце.

Я кивнул и пошел отдыхать.

Поспать мне не дали. Стоило только закрыть глаза, как в навигаторскую врывается взъерошенный Кар-Карыч, а следом Ее высочество.

Пришлось вставать. Заклинание, дарящее тепло и заменявшее мне одежду моему многострадальному телу, уже становилось привычным, что пугало. Представьте себе всю жизнь ходить в одних трусах и пользоваться заклинанием иллюзорной одежды... Брр...

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело