Путь во Мраке (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 21
- Предыдущая
- 21/104
- Следующая
Не знаю, сколько я бродила по комнате, смотрела в окно, снова лежала с закрытыми глазами, но, в конце концов, мне это надоело, и я решила взять книгу. Если уж не спится, то хотя бы почитаю. Может, и усну снова. Я услышала далекие взрывы смеха, даже чаще женского, и покачала головой. Еще и развратники. Что еще за женщины там? Неужели продажные? От этой мысли мне стало не по себе и отчего-то совсем неприятно.
— Да, мне-то что? — нервно передернув плечами, я вошла в библиотеку и направилась к стеллажам.
— Ах…
Я резко обернулась и застыла с открытым ртом, глядя на обнаженные женские плечи, изогнутую спину в дорогом платье, подол которого сейчас был задран, а стройные ноги обхватывали бедра моего лорда.
— Орм, — снова простонала женщина, явно леди, сидевшая на столе.
— Простите, — сдавленно прошептала я.
Леди взвизгнула, и я встретилась с потемневшим взглядом своего хозяина. Он прижал к себе голову женщины, пряча ее лицо, глаза гневно сверкнули, и он коротко рыкнул:
— Пошел вон!
Уговаривать дважды меня не пришлось. Забыв о книгах, я выбежала из библиотеки и помчалась к себе. Забилась в угол и еще некоторое время смотрела на пустой дверной проем шальным взглядом, перед которым стояло странное завораживающее видение из ночного сумрака библиотеки. Как же неловко-то… Они ведь были так увлечены, что даже не замечали меня…
— Ой, мама, — сглотнула я, чувствуя, как пылают щеки. — Теперь, наверное, выгонит.
Что же за невезение такое?! Еще конюший этот. Ждал меня, не ждал? Поток моих мыслей был прерван стремительной разгневанной поступью. В дверном проеме остановилась фигура моего лорда. Он оглядел комнату.
— Дариан, — позвал лорд Бриннэйн.
— Я здесь, — тихо отозвалась я и вышла из угла.
— Держи, — он сунул мне в руки книгу. — Когда у меня гости, по дому бродить запрещается, запомнил?
— Да, мой лорд, — кивнула я.
Он еще несколько мгновений сверлил меня взглядом, словно хотел что-то сказать. После развернулся и так же стремительно покинул мою комнату, а я тяжело опустилась на кровать. Нет, слишком много всего для одной маленькой полу вампирши, слишком. Затем зажгла бытовой светлячок, открыла книгу и углубилась в чтение.
Глава 4
Проснулась я, сидя в кресле, книга валялась на полу, а на моей кровати валялся дракон. Протерев глаза, чтобы убедиться, что не сплю, я осторожно встала и на цыпочках подкралась к наглому захватчику. Нет, ну это уже наглость! Я подергала его за рукав, затем толкнула в плечо, а потом уже и вовсе бесцеремонно трясла, требуя убираться вон из моей комнаты, и моей постели.
Неожиданно мутноватый глаз дракона открылся, смерил меня взглядом, в котором мысли было меньше, чем в глазах умертвия, ко мне протянулась длань с изящными пальцами и…
— К архам! — воскликнула я, оказавшись притиснутой к драконьему телу.
— Не фырчи, — мурлыкнул потомок Огненного лорда. — Лапочка, будь умничкой, дай усталому дракоше досмотреть приятный сон.
— Какая лапочка? — возмутилась я. — Я — Дари! Я — птиц, к Проклятой! Тьма-а-а…
Я поелозила, пытаясь выбраться из капкана, но лорд Даршас только удобней устроил меня под боком, смачно поцеловал в макушку и захрапел. Мощно так, у меня даже волосы на макушке взлетели.
— Интересно, а он огнедышащий? — вполголоса проворчала я. — Спалит еще. Только лысой они меня пока и не сделали.
Драконий храп сотрясал стены маленькой комнаты, я страдала, чувствуя себя куклой, с которой я в детстве ложилась спать. Мне было жарко, неудобно, обидно, в конце концов! Да сколько можно еще измываться надо мной? Что этому чешуйчатому понадобилось в моей комнате? Что за беспардонность?!
— Дари, — в комнату заглянула Рили. — Это ты?
Я, как смогла, вывернулась из-под длани спящего лорда и зашипела:
— Помоги!
Девушка приблизилась к постели, посмотрела на меня и прыснула в кулачок.
— Вот это да-а, — шепотом веселилась она.
Следом за сестрой заглянула Мани. Она мрачно взирала на меня с минуту, пытаясь испепелить взглядом, а после как-то уж больно мстительно осклабилась и вышла из комнаты.
— Чего это она? — спросила я, озадаченно глядя на Рили.
— Ты к ней ночью в голубую гостиную не пришел, — ответила та и тоже мстительно осклабилась, только вслед сестре. — Я на тебя тоже зла. Ты не пошел со мной гулять.
— Так записка была от Мани? — я с облегчением выдохнула. — А я-то думал… Тьма!
Дракон шевельнулся и теперь наполовину лежал на мне.
— Он меня раздавит, — просипела я. — Помоги!
Рили перестала хихикать и вцепилась в протянутую руку. Она тянула изо всех сил, я ей помогла, как могла, но дракон нас обеих пересилил. Задыхаться я, действительно, начала.
— Я сейчас, — уже встревожено воскликнула девушка и, стремглав, выскочила из комнаты. — Ты потерпи.
— Чтоб у него гребень облез, — прохрипела я, молясь всем богам разом.
Вскоре по коридору послышались стремительные шаги.
— Так он у Дари? — я узнала голос демона Лера.
— Да-да, — быстро ответила Рили. — Скорей.
— Что там у вас? — присоединился к ним голос лорда Бриннэйна.
— Что-то Харт опять отчудил, — ответил демон. — О, да, это его храп.
Хохотнул демон и вошел в мою комнату. Следом вошел лорд Бриннэйн и Рили, за которой появилась и Мани, а следом и еще несколько слуг.
— Помогите, — уже шепотом попросила я, чувствуя, как медленно накатывает тьма.
— Ох, ты ж… — демон и наш хозяин кинулись одновременно к кровати.
Демон ухватил дракона, а лорд Бриннэйн меня. Общими усилиями, лорды вырвали меня из руки Харта Даршаса.
— Как ты? — обеспокоенно спросил меня хозяин, пристально вглядываясь в лицо.
— Уже лучше, — выдохнула я. — Спасибо, вы вовремя.
Демон старался разбудить приятеля, тот мычал и пытался провернуть с ним тоже самое, что и со мной. Демон отчаянно сопротивлялся.
— Харт, скотина! — зло гаркнул мой лорд. — Открой глаза!
С его пальцев сорвался водяной вихрь и обрушился на спящего дракошу.
— Кто? А? Что? — подскочил на постели лорд Даршас. — Озверели?
Окончательно обиделся он, получив по лицу еще и от демона. Тот не менее зло смотрел на дракона, поправляя одежду, помятую в борьбе с желаниями Харта, пытавшегося уложить мужчину рядом. Лорд Бриннэйн сверлил дракона все тем же злым взглядом.
— Ты, что тут делаешь? — не без угрозы спросил мой хозяин.
Дракон огляделся, почесал мокрую макушку и радостно просиял.
— Вспомнил. Я пришел, хотел птицу напомнить, что утром мы идем мстить. Он бессовестно дрых в кресле. Ну, я прилег, чтобы дождаться, когда этот неблагодарный недоросль, наконец, проснется. Наверное, уснул.
— Ты чуть Дари не задавил, — гневно произнес лорд Бриннэйн. — Зачем мальчишку-то себе под бок засунул?
— А потом меня хотел туда же засунуть, — с обвинительными нотками проворчал демон.
— Я?! — дракон покрутил пальцем у виска. — Дураки что ли?
Он встал, потянулся, тряхнул мокрыми волосами и провозгласил.
— Умываемся, завтракаем и идем убивать гада. Я все помню. Орм, ты мне обещал, — после этого царственно удалился под гробовое молчание всех присутствующих. — И не задерживайтесь, пожалуйста.
— Он не отстанет, — мрачновато констатировал мой хозяин. — Приводи себя в порядок, завтракай и поднимайся к нам, когда будешь готов.
И меня оставили в комнате одну. Ну, не совсем. Остались обе сестрички: Рили и Мани. Отчего-то это меня обеспокоило больше всего. Они подступили ко мне, я от них. Сестры наступали, пока я не уткнулась спиной в стену.
— Дари-и, — протянула Рили. — Мы можем тебе помочь собраться.
— Да, Дари, — кивнула Мани.
— Де… девушки, как вам не стыдно? — возмутилась я. — Вы же девушки!
— А ты парень, — улыбнулись вертихвостки.
— Но у меня писклявый голос, — нашла я в себе недостаток.
— А нам нравится, — не сдались бесстыжие горничные.
- Предыдущая
- 21/104
- Следующая