Выбери любимый жанр

Путь во Мраке (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Какой номер? — спросил тролль, которому я разбила окно.

Я вывернулась, как могла, оценила увеличившееся количество троллей, и стало так хорошо-хорошо…

— Наверх, уважаемые дьеры, — сказала я, делая приглашающий жест.

Мы поднялись на второй этаж, дошли до двери моей комнаты, и обиженный мной тролль толкнул ее. На кровати почевал самым невинным сном Араан Карвен, который даже не думал убираться с моей постели. Я вытянула руку и мстительно произнесла:

— Вот мой папа.

Тролли рассмотрели того, кто лежал на постели, переглянулись, и их глаза одинаково сверкнули замечательным чувством — принципиальностью. Обиженный подошел к кровати и бесцеремонно тряхнул вампира за плечо.

— Эй, ты, папаша, — позвал он — Гони деньги, твой щенок мне стекло разбил. И мне плевать, каких вы кровей. Гони монету, а то хуже будет.

— Что? — Карвен порывисто сел и непонимающе уставился на тролля. — Какой сын?

— Этот, — тот указал на меня толстым зеленым пальцем, и я всхлипнула:

— Па-ап, прости-и. Я нечаянно.

— Что за бред? — проворчал Араан. — Это не мой сын.

— Папа? — я состроила испуганное личико и скривилась, готовая расплакаться.

Тролли подошли к кровати, заняв собой все свободное место. Места для маневров кровососу не осталось, и он злобно сверкнул на меня глазюками. Тот, что держал меня, сочувственно погладил по голове и утер пальцем нос.

— Ща по роже надаем, — грозно рявкнул он. — От родной крови отказывается.

— Вы на одну харю, — заявил кто-то из присоединившихся.

— Совсем оборзели благородные, — подхватил обиженный тролль. — Даже от собственного дитяти отказываются, чтобы не платить. Гони монету, говорю!

— Дом безумцев, — пробормотал вампир.

— Что здесь происходит? — грозный рык напугал даже троллей.

В комнату протиснулся лорд Бриннэйн.

— Высокородный лорд, — спешно начала я, пока никто ничего не сказал. — Я гулял по ночному городу и случайно разбил стекло вот этому уважаемому дьеру. — Я указала на обиженного. — Я, как честный нелюдь, привел их к своему отцу. А он… — я всхлипнула, — отказывается от меня и не хочет платить.

По мере того, как я говорила, глаза моего лорда округлялись. Затем он взглянул на злого вампира, на меня, и на губах мелькнула ухмылка.

— Подтверждаю. Сей благородный юноша заселился при мне вместе со своим отцом. Вот этим лордом, — и он кивнул на Карвена, чье удлиненное лицо стало еще длинней. — Ай-яй-яй, как нестыдно, — лорд Ормис покачал головой. — За грехи детей должны отвечать их отцы. Это ваше упущение в воспитании отпрыска. Гуляет по ночам, бьет стекла уважаемым горожанам.

На мгновение мне показалось, что кровосос сейчас выдаст меня, но он только подарил мне многообещающий взгляд и полез за кошелем.

— Сколько? — мрачно спросил он.

— Три золотых, — нагло отозвался обиженный.

— Что?! — возмутился Карвен. — За стекло?

Обиженный вытянул руку и начал загибать пальцы.

— Стекло разбили, разбудили, заставили тащиться сюда, деньги приходится вытрясать, мое сердце разрывается, когда отец отказывается от собственного сына…

— Довольно, я понял, — поморщился вампир и сунул троллю деньги.

— В расчете, — осклабился зеленый, и меня окончательно отпустили.

Тролли вышли, и комната стала казаться раз в десять больше, чем была на самом деле. Мы втроем: я, мой лорд, и упырь — дождались, когда шаги удалятся, и обменялись настороженными взглядами. Первым заговорил лорд Бриннэйн.

— Что, к Тьме, тут происходит?! Какого драного арха ты, Дари, мотаешься по ночному городу? И какого беса тут торчит этот кровосос?

— Он забрался ко мне в комнату через окно и занял кровать, — пожаловалась я. — Поэтому я и ушел на улицу, не хотелось оставаться в одной комнате с этим лордом.

— А куда мне было залезть? Не к вам же, лорд Бриннэйн, — нагло заявил вампир. — Снять номер я не успел, а ночевать на улице не привык.

Мой хозяин смерил ледяным взглядом Араана Карвена. После обернулся ко мне и подтолкнул к двери.

— Дари, иди ко мне, — велел он.

— Вы уверены? — расплылся в издевательской улыбке кровосос.

Мы с лордом Ормисом переглянулись и одновременно направились к двери.

— Деньги мне собираетесь возвращать? — крикнул нам вслед вампир. — Я за вашего воспитанника заплатил.

— За что? — мой лорд обернулся и удивленно приподнял брови. — Вы оплатили битое стекло, беспокойство троллей и отблагодарили, что ребенка довели до гостиницы. Все-таки ночь, а он один на улице. Ну и оплатили номер, не мне же за вас платить. — Сделал еще шаг и осклабился. — Детьми нужно заниматься, папаша, тогда и лишних трат не будет. — И добавил с интонацией тролля. — В расчете.

— Чтоб вас Тьма пожрала, обоих, — проворчал нам в спину вампир, и кровать скрипнула, принимая вес его тела.

Глава 7

— С новым днем, о прекраснейший, — восторженный голос разливался по гостиничному номеру нежнейшим зефиром. — Открой же глазоньки, о наиумнейший… — после послышалось ворчание под нос. — Что там еще было? А, да, — и вновь в мужской голос вернулась сладчайшая патока. — Ликом своим солнце затмевающий.

Я высунула нос из-под куртки, которой укрылась ночью, и взглянула на коленопреклоненного лорда. Скептически хмыкнула и зарылась обратно.

— Велено было ждать, когда сам глаза открою, — буркнула я. — Так что, ожидайте.

Лорд ждать не стал. Коварный и отвратительный аристократ ухватил меня за ногу и дернул с кровати.

— Вы чего?! — возмутилась я, вырывая ногу и быстро заползая на прежнее место.

Лорд навис сверху и ехидно произнес:

— Господин секретарь, почтите вниманием вашего нанимателя. Уже час ждет открытия ваших бесстыжих глазонек.

— И шторы раскрыты, грубейшее нарушение, — проворчала я, накрываясь курткой с головой.

— Встать! — гаркнул в ухо нехороший недодемон, и я вскочила, ударившись затылком о его подбородок.

Взвыли мы одновременно. Я села, потирая затылок и сверля своего хозяина обиженным взглядом. Он отошел от кровати и демонстративно погладил свой подбородок.

— У тебя череп каменный что ли? — усмехнулся лорд Ормис.

— А нечего орать в ухо сонному человеку… вампиру… Мне, в общем. — Проворчала я и встала, тут же напяливая куртку.

— Куда, — рявкнул лорд. — Умываться, живо!

Я шмыгнула носом и ушла в купальню. Вампир, гад, сколько из-за него неудобств! Во-первых, одному из нас пришлось спать на полу, и это был мой хозяин. В одну постель ни он, ни я не захотели ложиться. Так как подстелить было нечего, я пожертвовала одеялом и одной из подушек, сама накрылась курткой.

Во-вторых, полночи не могли уснуть. Лорд Бриннэйн долго ворочался, я наоборот боялась шевельнуться, даже дышала через раз, потому что его запах опять толкал на такие мысли… Даже сейчас краснею, когда вспоминаю. В результате, мы разговаривали об охоте. Это немного расслабило, и я не заметила, как уснула. Спал ли мой лорд, я не знаю, но разбудил он меня оригинально.

— Твой мешок с вещами я принес, окровавленные почистил, — донесся из-за дверей голос моего хозяина.

— Хвалю, голубчик, — машинально отозвалась я. — Ой.

— Спасибо, любезный господин, — пискляво отозвался лорд Бриннэйн. — А белье у тебя какое-то не мужское, — сказал он уже нормальным голосом, и я застыла с широко раскрытыми глазами. — Нужно новое купить.

Не передать смесь эмоций, которые я испытала в этот момент. От жгучего стыда, что мужчина видел мое нижнее белье, до облегчения, что не придал этому значения.

— Долго ты там? — спросил мужчина, стукнув в дверь купальни.

— Уже выхожу, — пролепетала я.

Когда я вышла, он сидел на подоконнике. Мазнул по мне взглядом и произнес:

— Нам нужно поговорить.

— О чем? — испугано спросила я.

— Я не хотел говорить об этом, но… В общем, — лорд тихо выругался. — Дари, твое поведение ночью, когда ты ко мне… Уф, — он выдохнул и мотнул головой. — Белье твое, уж извини, я не специально его разглядывал, просто собирал забытые вещи. Он ведь женское.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело